《四安道中所见·其八》全文
- 翻译
- 按照约定,茅草屋坐落在青翠的山脚下,
炊烟孤独地升起,半掩着柴扉。
- 注释
- 茅茨:简陋的茅草屋。
翠微:青山环绕,景色秀美。
炊烟:烧火做饭产生的烟雾。
扉:门。
趁日:趁着阳光充足。
连耞:稻谷丰收,堆积如山。
闹:热闹,形容丰收的景象。
老荚:熟透的豆荚。
拍板飞:豆荚在风中摇摆,仿佛被风吹得飞起来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅田园生活的画面,充满了生机与活力。开篇“依约茅茨傍翠微”一句,以“茅茨”指代农家,设定了一个边远乡间的景象。“炊烟孤起半开扉”则勾勒出一幕宁静而又不失生动的早晨场景,炊烟袅绕,门户微启,透露出内在的温馨与期待。
下片“早禾趁日连耞闹”展现了农事的繁忙与紧迫,早起的农人赶在太阳升起之前忙碌于田间,收割禾苗的声音此起彼伏。“老荚争风拍板飞”则描绘了一种自然界中物竞争的生动画面,老树上的叶子随风摇曳,仿佛在与风进行一场无声的较量。
整体而言,这首诗通过对田园生活的细腻描写,表达了诗人对于自然、劳动以及生命活力的深切感悟。语言朴实,意境丰富,带给读者一种返璞归真的生活情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢