《李卿月子西记予七十七岁之颜求赞》全文
- 拼音版原文全文
李 卿 月 子 西 记 予 七 十 七 岁 之 颜 求 赞 宋 /周 必 大 太 白 天 才 丐 后 人 ,有 时 佳 句 似 阴 铿 。我 无 饭 颗 哦 诗 苦 ,枉 被 渠 嘲 太 瘦 生 。
- 翻译
- 李白的才华超越常人,他的诗句有时如同阴铿般优美。
我虽然饥饿却沉迷于诗歌创作,徒然被他们嘲笑太过消瘦。
- 注释
- 太白:指李白,唐代著名诗人。
天才:极高的才华。
丐后人:超过后世之人。
佳句:优美的诗句。
阴铿:南朝梁代诗人,以工整的五言诗著称。
饭颗:形容饥饿的状态。
哦诗:吟咏诗歌。
苦:痴迷或困苦。
枉:徒然,白白地。
渠:他们,指嘲笑者。
嘲:嘲笑。
太瘦生:过于消瘦的人。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人周必大的作品,题为《李卿月子西记予七十七岁之颜求赞》。诗中提到的“太白”指的是唐代诗人李白,以其超凡的才华著称。诗人自比李白,感叹自己虽然也努力作诗,但不如李白的诗句那样出色,甚至被嘲笑过于清瘦。这表达了诗人对自身诗歌成就的谦逊态度和对自己创作的反思。
诗的风格简练,通过对比李白的天才与自己的努力,流露出一种自我解嘲和对诗歌艺术的敬仰之情。整体来看,这首诗体现了宋诗的含蓄和内敛,以及诗人对于诗歌创作的执着追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢