《木芙蓉》全文
- 翻译
- 寒冷的菜园中雨后的气息渐渐消散,叶子紧紧收拢像凝结着忧愁。
尽管深知边疆的寒风恶劣,却仍不愿让花朵独自承受秋天的凋零。
- 注释
- 寒圃:寒冷的菜园。
萧萧:形容风雨声或草木摇曳声。
敛房:叶子紧闭。
障叶:遮蔽叶子。
凝愁:凝聚着忧愁。
情知:深知。
边地:边疆地区。
霜风:寒冷的风。
恶:恶劣。
剩占:独占。
秋:秋天。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋的景象。"寒圃萧萧雨气收",写的是深秋时节,园圃中的植物因凉气和细雨而显得萧萧凄凄,生机似乎在这种天气中逐渐收敛起来。"敛房障叶似凝愁",则形象地表达了树木为了抵御寒冷,将自己的生命力也像人一样把温暖和活力藏匿起来,仿佛它们也有着深沉的忧愁。
诗人的情感与自然景物紧密相连,他通过"情知边地霜风恶"表达了对远方边疆地区寒冷天气的同情,而"不肯将花剩占秋"则透露出诗人一种珍惜和保护之心,不愿意让任何美好的东西在残酷的自然力量面前失去,哪怕是最后一丝生命力,也要努力保持。
这首诗语言简洁而富有表现力,通过对深秋景象的细腻描绘,抒发了诗人对于自然界中生命脆弱性的感慨,以及对于美好事物不舍弃守的坚持。
- 作者介绍
- 猜你喜欢