《道中即事·其七》全文
- 翻译
- 对着灶火,不妨让客人烘烤衣服。
溪边的老人,暂且不要锁上柴门。
- 注释
- 对:面对。
灶:炉灶。
何妨:不妨。
客燎衣:让客人烤衣服。
溪翁:溪边的老人。
且:暂且。
莫:不要。
键柴扉:锁上柴门。
日之夕矣:太阳落山的时候。
樵风:傍晚的寒风,这里指秋风。
冷:寒冷。
觳觫:颤抖的样子,形容牛害怕或受惊。
一牛:一头牛。
将犊归:带着小牛回家。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅田园生活的画面,表现了诗人对自然和平淡生活的向往。"对灶何妨客燎衣"一句,通过对比,传达出诗人对于简单生活的接受与享受。"溪翁且莫键柴扉"则是诗人对溪边隐者(溪翁)的呼唤,希望他不要急于关门,而是悠然自得地享受大自然赋予的一切。
"日之夕矣樵风冷"描写了傍晚时分,天气渐凉,诗人出门砍柴的景象。最后一句"觳觫一牛将犊归"则是对耕田归来的牛车行进的声音(觳觫)和场景的生动描绘,同时也隐含着时间流逝与劳作结束的意味。
整首诗通过平实的语言展现了诗人对于田园生活的热爱,以及对自然界中简单而美好事物的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
会燕溪亭示同席
新构园亭好客过,尘缘都不问如何。
爱吟潇洒封侯句,耻咏沧浪濯足歌。
莫笑杯盘常藉草,且观舟楫半随波。
子知此乐无涯否,尽是天恩与幸多。