《梅癖》全文
- 拼音版原文全文
梅 癖 宋 /赵 时 韶 几 度 溪 桥 恋 影 香 ,冲 风 冒 雨 也 思 量 。尽 教 人 笑 成 梅 癖 ,死 不 将 诗 到 涤 棠 。
- 注释
- 几度:多次。
溪桥:小溪上的桥。
恋影香:迷恋桥上倒映的影子和香气。
冲风冒雨:顶着风雨。
也思量:仍然在心里思考。
尽教:任凭。
人笑:他人嘲笑。
梅癖:对梅花般的痴情。
死不:至死也不。
诗到海棠:让诗歌传达到海棠花。
- 翻译
- 多次在溪桥边流连忘返,只为那香气
即使风雨交加,心中也念念不忘
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对梅花深深的热爱与执着。"几度溪桥恋影香",诗人多次在溪边小桥上流连忘返,被梅花的香气深深吸引,即使风雨交加,也无法抵挡对梅花的向往。"冲风冒雨也思量",形象地表现出诗人不顾恶劣天气,一心想要亲近梅花的决心。
"尽教人笑成梅癖",诗人自嘲为"梅癖",意味着他对梅花的喜爱已到了痴迷的程度,以至于周围的人可能会取笑他的这种执着。然而,他毫不在意别人的看法,"死不将诗到海棠",表明他宁愿因痴迷梅花而被人误解,也不愿用写海棠的诗来换取世俗的理解或赞誉。
总的来说,这首诗通过个人的情感体验,展现了诗人对梅花的独特情感和对艺术追求的坚定,体现了中国古代文人墨客对于自然美的崇尚和对精神自由的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢