《张守送羊羔酒将以三绝次韵答之·其二》全文
- 翻译
- 小槽中酒清澈带有羊膻的独特香气,酿造方法并非寻常绵羊所用。
即使得到皇帝的赏赐,也不拒绝那甘醇如舌的美酒,吩咐儿子留下一些供品尝。
- 注释
- 小槽:小型酿酒容器。
清凝:清澈凝重。
带膻香:带有羊的气味。
酿法:酿造工艺。
知非:深知不寻常。
羸角羊:瘦弱的山羊(古代酿酒常用山羊乳)。
拜赐:接受赏赐。
乾讲舌:形容酒醇厚如舌。
呼儿:呼唤儿子。
荐蒸尝:推荐品尝。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种醇厚的羊羔酒,酒质清澈,带有微微的羊肉香气,暗示了酿造工艺的独特。诗人以“赢角羊”来赞誉酒的醇美,可能暗指酒的浓郁口感如同强壮的羊所产的美酒。接着,诗人表达了对馈赠的感激之情,即使口干舌燥(“乾讲舌”)也欣然接受,并期待与家人一同分享(“呼儿留得荐蒸尝”)。整体上,这首诗通过细腻的笔触和生动的比喻,展现了诗人对佳酿的欣赏和人情交往的温馨场景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢