《探梅》全文
- 注释
- 春:春天。
傍:靠近。
梅梢:梅花梢头。
瘦:稀疏。
回:回转。
小花:小小花朵。
未忍:不忍心。
折:采摘。
将来:未来。
却缘:却是因为。
久住:长久居住。
成:成为。
幽事:美好的事情。
剩看:只好看。
南枝:向阳的树枝。
一度:一次。
开:开放。
- 翻译
- 春天靠近梅花梢头,轻轻回转
小小花朵还未忍心采摘
- 鉴赏
这首诗描绘了春天里探寻梅花的景象和情感。"春傍梅梢瘦处回"一句,通过“傍”字传达了一种细腻的观察,画面中的梅枝在春风中微微摇曳,诗人似乎是在追寻那些尚未完全绽放的花朵,体现了对梅花独特生长状态的欣赏。"小花未忍折将来"表达了一种珍惜之心,诗人不忍心去扰乱这自然美景,而是愿意等待它们自己开放。
"却缘久住成幽事"一句,则表明了诗人对梅花的长时间观察和喜爱,这份喜爱已经融入生活的每一个角落,成为一种默契。最后一句"剩看南枝一度开"进一步强调了这种期待与欣赏之情,同时也透露出诗人对于未来的美好预期。
整首诗通过对梅花生长过程的细腻描写和内心情感的流露,展现了一种对自然生命力的尊重和热爱,以及诗人独到的艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析