《菊》全文
- 注释
- 王孙:公子哥。
比:看作。
蓬蒿:野生草。
九日:重阳节。
秋香:菊花。
由来:因此从来。
瓦松:一种寄生在高大建筑物瓦檐处的植物,但“高不及尺,下才如寸”,没有什么用处。
- 翻译
- 公子贵族莫把菊苗看成普通野生草,重阳佳节,插菊在鬓发,朵朵争俏。
露水阳光让菊花更丰润,香满池岸绿满池岸,因此它从来不用羡慕寄生的瓦松是不是很高。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个静谧的秋日景象,诗人通过对菊花的赞美,表达了自己超脱物外、不与世俗争高低的情怀。
"王孙莫把比荆蒿"一句,以王孙之尊贵比喻自己的淡泊,不去追求那些繁华而无实质的东西,而是像野菊一样简单自然。"九日枝枝近鬓毛"则形象地描绘了菊花在秋风中摇曳,花枝随风舞动,似乎与诗人的头发相触,增添了一份亲切感。
接下来的"露湿秋香满池岸"一句,勾勒出一个清晨的景象,露水滋润了菊花,散发出阵阵秋香,这种香气不仅充盈在池畔,更是诗人内心世界的写照。
最后"由来不羡瓦松高"表达了诗人的情怀,他不羡慕那些显赫一时却无生命力的瓦松,而是选择了像菊花一样低调而真实的存在。这里蕴含着对人生态度和精神境界的一种追求。
总体来说,这首诗通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人超然脱俗、自得其乐的情怀,同时也展现了中国古典文学中"借物抒情"的艺术特色。
- 作者介绍
- 猜你喜欢