《和刁太博新墅十题·其四丛杉》全文
- 翻译
- 庭院中树木繁茂,姿态优美引人喜爱,它们相互依偎,一片青翠。
树干高耸直入云天,怎能说是孤独生长在遥远的田野之中。
- 注释
- 植干:树干。
森然:繁茂的样子。
美:美丽。
在庭:在庭院中。
更:更加。
怜:怜爱。
相倚:相互依偎。
自青青:一片青翠。
翠姿:翠绿的姿态。
且:况且。
有:具有。
干云势:直入云天的气势。
岂:怎么。
是:是。
孤生:孤独生长。
向远坰:向着远方的田野。
- 鉴赏
这首诗描绘了一片庭中丛杉的景象,梅尧臣以细腻的笔触赞美了杉树的美。"植干森然"四字生动地刻画出杉树挺拔的身姿,它们排列整齐,形成一片生机盎然的景观。诗人特别欣赏它们相互依偎的姿态,这种青翠的色彩与挺拔的气势相结合,显得格外动人。
"翠姿且有干云势"进一步强调了杉树的高大,似乎直插云霄,展现出一种傲然不凡的气概。诗人并不认为这些杉树孤独地生长在偏远的田野,反而认为它们在庭院中更显价值,增添了庭园的艺术魅力。
总的来说,这首诗通过描绘杉树的形象,表达了诗人对自然美的赞赏,同时也寓含了对生活环境中和谐共生的追求。梅尧臣的诗歌语言简洁而意境深远,展现了他对自然景物的独特观察和感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢