沙寒无宿雁,虏近少闲兵。
- 拼音版原文全文
送 李 侍 御 过 夏 州 唐 /姚 合 酬 恩 不 顾 名 ,走 马 觉 身 轻 。迢 递 河 边 路 ,苍 茫 塞 上 城 。沙 寒 无 宿 雁 ,虏 近 少 闲 兵 。饮 罢 挥 鞭 去 ,旁 人 意 气 生 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不顾(bù gù)的意思:不顾意味着不顾及、不考虑,表示不顾一切地去做某事。
苍茫(cāng máng)的意思:形容广阔辽远、无边无际的样子。
酬恩(chóu ēn)的意思:回报恩情,报答恩德
河边(hé biān)的意思:指河流两岸或河边的事物。
旁人(páng rén)的意思:指除了当事人以外的其他人;也指旁观者或外人。
人意(rén yì)的意思:人们的意愿或心意。
塞上(sāi shàng)的意思:指北方边塞地区或沙漠地带。
上城(shàng chéng)的意思:指攀登城墙或登上城楼,也比喻攀登事业的高峰或克服困难取得成功。
少闲(shǎo xián)的意思:少闲指没有多余的时间,忙碌不停。
迢递(tiáo dì)的意思:形容路途遥远,行程漫长。
意气(yì qì)的意思:形容人精神饱满,斗志昂扬,充满自信和活力。
走马(zǒu mǎ)的意思:走马是指乘马行走,也可指迅速行动或快速推进。
- 注释
- 酬:报答。
恩:恩情。
顾:考虑。
名:名声。
走马:策马疾驰。
觉:感觉。
身轻:身体轻盈。
迢递:遥远。
河边路:河边道路。
苍茫:广阔无垠。
塞上城:边塞之城。
沙寒:寒冷的沙地。
宿雁:过夜的大雁。
虏:敌军。
少闲兵:士兵少有空闲。
饮罢:喝完酒后。
挥鞭:挥动马鞭。
去:离去。
旁人:旁观者。
意气生:气势油然而生。
- 翻译
- 报答恩情不计名声,策马疾驰感觉身体轻盈。
沿着遥远的河边道路,眼前是苍茫无际的边塞之城。
寒冷的沙地没有过夜的大雁,敌军逼近,士兵们很少有空闲的兵员。
喝完酒后挥鞭离去,旁观者被他的气势所感染。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅送别的画面,表达了诗人对友人的深厚情谊和对远行者未来的美好祝愿。"酬恩不顾名,走马觉身轻"两句,既写出了朋友之间的情谊交流,又形象地描绘出行者离去时的迅疾与自由。"迢递河边路,苍茫塞上城"则是对自然景观的描绘,通过河流和城堡的设置,营造了一种辽阔的空间感。
"沙寒无宿雁,虏近少闲兵"两句中,"沙寒"传达了边塞之地的荒凉与严寒,而"无宿雁"则暗示着边疆的孤寂和行者可能面临的困境。同时,"虏近少闲兵"表明了边疆的紧张气氛以及军事上的警觉,这些都为诗歌增添了一份严肃与紧迫。
最后,"饮罢挥鞭去,旁人意气生"则是对送别场景的再次描绘,通过酒宴结束后挥鞭而去的动作,以及旁观者心中涌现出的豪迈之情,表达了对远行者的美好祝愿和鼓舞。
这首诗语言简练、意境辽阔,充分展现了诗人深厚的情感以及对友人的深切关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
子张子夏庙同邻几圣俞过作
峨峨道旁庙,庭户焕丹黝。
恭闻师商贤,下拜奠卮酒。
大梁故王都,豪杰所奔走。
当时多尊荣,死不道人口。
二君夫何为,血食独传后。
岂于圣人道,自托致不朽。
荒坟屹相望,荆棘不盈亩。
衣冠应作尘,制度复何有。
得无埋奇书,文字暗科斗。
怀古意惨淡,春风一搔首。
奉和杨直讲除夜偶书
杨公白首困青騧,坐对流阴颇自嗟。
半夜星文穷斗次,平明春色遍人家。
漫将愁思惊天运,好看新诗待物华。
何日一樽相就醉,为君先探此园花。
和仲巽在高阳日作诗见怀而不见寄
常记当年并马鞍,翛然无事世尘间。
独怜交契如君少,仍喜官曹共我闲。
却顾旧游空岁月,欲传佳句邈河关。
从今会合尤须数,此别相看鬓已斑。