- 拼音版原文全文
长 安 新 柳 唐 /陈 光 九 陌 云 初 霁 ,皇 衢 柳 已 新 。不 同 天 苑 景 ,先 得 日 边 春 。色 浅 微 含 露 ,丝 轻 未 惹 尘 。一 枝 方 欲 折 ,归 去 及 兹 晨 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不同(bù tóng)的意思:不同的方法或手段,却能达到相同的效果。
归去(guī qù)的意思:回到原来的地方,返回故乡。
含露(hán lù)的意思:含有露水,形容清晨或秋夜中植物上的露水。
皇衢(huáng qú)的意思:指皇帝行驶的大街。也用来比喻权力中心或者最重要的位置。
九陌(jiǔ mò)的意思:形容人多拥挤的场面。
浅微(qiǎn wēi)的意思:形容程度轻微,不深不重。
日边(rì biān)的意思:指日出的地方,也指东方。
天苑(tiān yuàn)的意思:指天空中的星星,比喻文学、艺术等方面的人才聚集的地方。
同天(tóng tiān)的意思:同一天,同一时间。
一枝(yī zhī)的意思:指独一无二的、与众不同的一支。
- 注释
- 九陌:京城的街道。
云初霁:雨后放晴。
皇衢:皇宫大道。
柳已新:柳树更新。
天苑景:皇家园林的景色。
日边春:日边的春意。
色浅:颜色浅淡。
微含露:微微带着露水。
丝轻:柳丝轻盈。
惹尘:沾染尘埃。
一枝:一枝柳条。
折:折取。
兹晨:这个早晨。
- 翻译
- 京城的街道上刚刚雨过天晴,皇宫大道两旁的柳树已经焕然一新。
这景色与天苑(皇家园林)的景色不同,却先感受到了春天的气息,仿佛日边的春意更早降临。
颜色浅淡,微微带着露水,柳丝轻盈,还未沾染尘埃。
我正想折取一枝,趁着早晨赶紧回家。
- 鉴赏
这首诗描绘了初春时节,长安城中的新柳景象。"九陌云初霁"一句勾勒出初春时雨后晴朗的天气,而"皇衢柳已新"则直接指出了长安街头新生的柳树。这两句交织出一个生机勃勃的场景,展现了自然界由冬转春的美好。
接着"不同天苑景,先得日边春"表达了诗人对于这份早春景色的独特感受和喜悦。这里的"天苑"指的是皇家园囿,而"日边春"则是比喻早春来临之迅速。
"色浅微含露,丝轻未惹尘"两句细腻地描绘了新柳的颜色和质感。"色浅"表明柳色的淡雅,"微含露"则形象地展现了柳叶上滴落的露珠,而"丝轻未惹尘"更进一步强调了柳絮之轻盈无沾染尘世。
最后一句"一枝方欲折,归去及兹晨"流露出诗人对这份美景的珍视和留恋。这里的"一枝"指的是刚好长成可以采折的一枝新柳,而"方欲折"则表达了诗人想要将其折下带走的愿望。而"归去及兹晨"则告诉我们,这一切都是在清晨时分,诗人带着这份春意和美好的心情返回。
整首诗通过对景色的细腻描写和个人情感的表达,展现了诗人对于初春美景的热爱以及对生命更新的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
一萼红.蔡浣霞《湖楼烟雨图卷》
倚楼窗。甚迢迢波影,绿到旧湖乡。
界白成烟,飘青作雨,抵他半幅潇湘。
知耐了、多番吟眺,只留双、冷眼付鸳鸯。
十二真珠,捲来天际,应怕思量。
我亦梦魂飞去,便山腰水尾,都是回肠。
鹭顶千丝,鸥心一点,等闲逗起凄凉。
拟准备、风前蓑笠,问故人、几个在渔庄。
空对桃花潭色,忆著汪郎。
贺新郎.中秋前五日看早桂
灏气收残暑。恰金飙、夜来染就,小山幽树。
丛桂离离香满径,正值秋棠开处。
掩映也、倍添娇妩。
红烛三条围锁院,记妲娥、不肯相怜取。
平生恨,那堪数。思量旧事多如雨。
忆前生、婆娑曾在,清虚之府。
沦谪红尘三十载,却羡广寒清苦。
忘不了、花阴玉兔。
月到中秋光定满,折花枝、吾欲骖鸾去。
再快作,霓裳舞。
满江红.写怀
四壁萧然,每自笑、谋生无术。
空余得、半生落拓,酒狂诗癖。
短砌有花聊适宜,茅斋无地堪容膝。
问柴门,何事日长关,维摩疾。且瀹茗,松闲石。
且放艇,溪头月。况此身蝶梦,此生驹隙。
踪迹好寻闲处住,心情莫向愁边歇。
尽掀髯、一笑万峰横,遥天碧。