今朝偏遇醒时别,泪落风前忆醉时。
《忆醉》全文
- 拼音版原文全文
忆 醉 唐 /元 稹 自 叹 旅 人 行 意 速 ,每 嫌 杯 酒 缓 归 期 。今 朝 偏 遇 醒 时 别 ,泪 落 风 前 忆 醉 时 。
- 注释
- 自叹:自己感叹。
旅人:旅行的人,此处指自己。
行意速:行进的心情急迫,急于前行。
每嫌:常常不满。
杯酒:一杯酒,这里代指饮酒作乐的时间。
缓归期:延迟了回家的时间。
今朝:今天。
偏遇:偏偏遇到,不巧碰上。
醒时别:在清醒状态下告别,与醉酒时的相聚形成对比。
泪落:眼泪掉落。
风前:在风中。
忆醉时:回忆起醉酒的时刻,那时无忧无虑。
- 翻译
- 自己感叹行路人的步伐匆匆,常常嫌弃杯中的酒拖延了归家的日期。
今天偏偏在清醒时分遭遇离别,泪水在风中落下,回忆起醉酒时的相聚时光。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人元稹的作品,表达了诗人旅途中对归期的急切和对酒宴时光的留恋。开篇“自叹旅人行意速,每嫌杯酒缓归期”两句,描绘出诗人作为一个旅者,对归乡的渴望与日常生活中的每一次饮酒聚会都希望能够快点结束,以便早些踏上归途。这里的“自叹”表明了内心的独白和反思,而“行意速”则透露出一种迫切的心情。
接着,“今朝偏遇醒时别,泪落风前忆醉时”两句,则转向了对逝去美好时光的怀念。诗人在清醒的时候与朋友分别,这种离别让诗人的心中充满了不舍和悲伤,眼泪在风中落下,内心深处却又在回忆起过去醉酒的快乐时刻。这里的“偏遇”表达了一种无奈和偶然,而“泪落风前”则形象地描绘出诗人的悲伤情怀。
整首诗语言简洁,情感真挚,通过对比醒时与醉时的不同情境,抒发了诗人内心深处的孤独和对美好生活片段的珍惜。
- 作者介绍
- 猜你喜欢