《静观亭》全文
- 拼音版原文全文
静 观 亭 宋 /陈 岩 打 围 行 蚁 时 时 战 ,触 纸 痴 蝇 日 日 鑽 。有 客 云 山 深 处 卧 ,静 中 同 向 此 心 观 。
- 注释
- 打围:围绕。
行蚁:行走的蚂蚁。
时时:不断地。
战:争斗。
触纸:撞到纸上。
痴蝇:愚笨的苍蝇。
日日:每天。
钻:撞击。
有客:有位客人。
云山深处:深山之中。
卧:隐居。
静中:在宁静中。
回向:转向,反思。
此心:自己的内心。
观:观察,反思。
- 翻译
- 蚂蚁在围栏边不断争斗,痴蝇每天都撞着纸张飞舞。
有位客人隐居在深山之中,静谧中反思自己的内心世界。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的自然景象与内心世界的结合。"打围行蚁时时战,触纸痴蝇日日钻"这两句通过细致入微的观察,写出了蚂蚁在围攻中的紧张动态和痴蝇对纸张的痴迷,展现了大自然生物的活力与执着。诗人以这些小动物的行为寓言,反映出生活中的琐碎与专注。
"有客云山深处卧",诗人把自己比作隐居山林的客人,暗示了他超脱尘世、静心独处的状态。"静中回向此心观"则进一步揭示了诗人的内心世界,他在静谧的环境中反思自我,回归内心的宁静与洞察。
整体来看,这首诗以静观自然为切入点,表达了诗人对生活的独特感悟和对内心世界的深度探索,体现了宋代理学崇尚的静寂修身之道。陈岩通过细腻的笔触和生动的意象,展现了其高雅的审美情趣和深沉的人生哲理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
予居客馆主人养白鹇又有持山鸡至并置笼中山鸡斗击白鹇损其毛羽予怜之劝主人斥去山鸡因为白鹇作感激之辞
佳哉双白鹇,笼养君轩墀。
雄者能知白,黑者能守雌。
自违林薮愿,戢羽感恩私。
不争鸡鹜食,仍惜凤凰枝。
殊族逞嘴距,欻来将我欺。
非赖有心人,安能脱羁危。
三谢主宾意,永怀云峤期。