- 拼音版原文全文
白 日 不 照 物 宋 /王 安 石 白 日 不 照 物 ,浮 云 在 寥 廓 。风 涛 吹 黄 昏 ,屋 瓦 更 纷 泊 。行 观 蔡 河 上 ,负 土 私 力 弱 。隋 堤 散 万 家 ,乱 若 春 蚕 箔 。仍 闻 决 数 道 ,且 用 宽 城 郭 。妇 子 夜 号 呼 ,西 南 漫 为 壑 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白日(bái rì)的意思:指白天、日间。也可用来形容事情明摆着的、显而易见的。
不照(bù zhào)的意思:不遵守规定或不按照常规行事。
蚕箔(cán bó)的意思:指蚕吐丝做成的薄丝绢,比喻说话或写文章时言辞细腻、文采斐然。
城郭(chéng guō)的意思:指城市的城墙和城门。
春蚕(chūn cán)的意思:比喻人在适当的时机努力工作,积极进取。
纷泊(fēn bó)的意思:形容繁忙拥挤,人群纷纷聚集在一起的景象。
风涛(fēng tāo)的意思:形容风势或波浪汹涌澎湃,喻指形势变化剧烈。
浮云(fú yún)的意思:比喻虚幻、不真实的事物或情感。
负土(fù tǔ)的意思:负责清理和运输泥土
妇子(fù zǐ)的意思:指已婚的女子,也泛指妇女。
号呼(hào hū)的意思:号召呼唤,广泛召集或呼唤。
河上(hé shàng)的意思:指在河上,表示在水上行驶或活动。
黄昏(huáng hūn)的意思:指太阳下山后,天色暗淡,天黑之前的时段,也用来比喻事物的末期或衰退阶段。
寥廓(liáo kuò)的意思:形容空旷、辽阔。
数道(shǔ dào)的意思:数目众多,层次齐全。
私力(sī lì)的意思:指私自使用个人力量或手段,不依法律或正规程序行事。
隋堤(suí dī)的意思:指随意放纵、毫无节制的行为。
西南(xī nán)的意思:指方向或位置在西南方向,也可引申为指西南地区。
子夜(zǐ yè)的意思:子夜指的是夜晚的最深处,也就是午夜时分。
- 注释
- 白日:白天。
寥廓:广阔无垠。
风涛:大风和波浪。
纷泊:杂乱无章。
蔡河:河流名。
负土:背负泥土。
隋堤:古代水利工程。
乱若:混乱如。
决数道:多处决堤。
宽城郭:放宽城防。
妇子:妇女和孩子。
漫为壑:漫溢成沟壑。
- 翻译
- 白天的阳光不再照耀万物,天空中只有浮云飘荡在广阔无垠的天际。
傍晚时分,风起浪涌,连屋顶上的瓦片也被吹得杂乱无章。
行走间我眺望蔡河,背负泥土的力量显得微不足道。
隋堤两岸曾住着无数人家,如今却像春天的蚕箔般纷乱不堪。
听说河水已经决堤多处,暂且只能放宽对城郭的保护措施。
夜晚,妇人和孩子们哭喊声此起彼伏,如同西南的洪水漫溢成沟壑。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅战乱后的荒凉图景。开篇“白日不照物,浮云在寥廓”两句,生动地表达了天气的阴沉与自然界的萧索,预示着一种凄凉的情境。“风涛吹黄昏,屋瓦更纷泊”进一步渲染了环境的破败和荒凉之感。这里的“风涛”比喻战乱的猛烈,而“屋瓦更纷泊”则形象地展现了战争带来的毁灭性后果。
诗人通过“行观蔡河上,负土私力弱”两句,表达了个人在面对战乱时的无力感和悲哀。这里的“我”似乎在河岸上徘徊,心中充满了忧虑与无奈。
接下来的“隋堤散万家,乱若春蚕箔”描绘了一幅战争导致家庭破碎、社会混乱的景象。“隋堤”指的是长城或其他古代防御工事的遗迹,而“春蚕箔”则是比喻战乱中人民四散逃亡的情形,好似春天蚕虫的茧。
最后,“仍闻决数道,且用宽城郭。妇子夜号呼,西南漫为壑”几句,诗人继续通过听到的战争消息和广阔的城墙来强化战乱的氛围。而“妇子夜号呼,西南漫为壑”则展现了战争中平民的惨状,他们在夜晚悲痛地哭泣,而四周则是无边际的废墟。
整首诗通过对自然景象与人事变迁的刻画,传达了诗人对于战乱之灾难的深切感受和对和平生活的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢