《岁暮》全文
- 翻译
- 到了年末感叹自己客居他乡,更何况又陷入包围之中。
心中只想着国家,对待死亡已经视若回归故乡。
- 注释
- 岁暮:年底。
嗟:叹息。
为客:作客他乡。
那堪:怎么忍受得住。
复:又。
被围:被包围。
一心:全心全意。
惟:只。
许国:忠诚于国家。
视死:看待死亡。
如归:如同回家。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人赵万年在岁末时身处异乡,境遇困厄,被围困其中的深深忧虑。他将自己的心志完全寄托于国家,视死如归,显示出一种高尚的忠诚和坚韧的精神。"岁暮嗟为客"描绘了诗人漂泊在外的艰辛,"那堪复被围"则加重了困境的紧迫感。"一心惟许国"直接表达了他对国家的无私奉献,"视死已如归"则展现出他面对生死的大无畏气概。整体而言,这是一首抒发忠贞爱国之情的慷慨悲歌。
- 作者介绍
- 猜你喜欢