- 拼音版原文全文
山 中 与 元 九 书 因 题 书 后 唐 /白 居 易 忆 昔 封 书 与 君 夜 ,金 銮 殿 后 欲 明 天 。今 夜 封 书 在 何 处 ?庐 山 庵 里 晓 灯 前 。笼 鸟 槛 猿 俱 未 死 ,人 间 相 见 是 何 年 ?
- 诗文中出现的词语含义
-
殿后(diàn hòu)的意思:指在比赛、竞争或排名中名次靠后,居于最后一位。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
金銮(jīn luán)的意思:指皇帝登基,即皇位的象征。
笼鸟(lóng niǎo)的意思:比喻受到限制或束缚的状态。
庐山(lú shān)的意思:比喻事物的高度或者重要性。
銮殿(luán diàn)的意思:指帝王居住的宫殿,也用来形容非常豪华的建筑。
明天(míng tiān)的意思:指明天,也指未来的日子。
人间(rén jiān)的意思:人间指的是人类所在的世界,也可以指人世间的事物、人情世故。
相见(xiāng jiàn)的意思:彼此见面,相互相见。
金銮殿(jīn luán diàn)的意思:指皇帝的宫殿,也用来形容极尊贵的地位或权势。
笼鸟槛猿(lóng niǎo jiàn yuán)的意思:比喻人受到限制,无法自由行动。
- 注释
- 忆昔:回忆过去。
封书:写信。
金銮殿:古代帝王上朝的地方,这里指朝廷。
欲明天:天将破晓,快要亮了。
庐山庵:庐山上的小庙,指诗人当时的住处。
槛猿:关在栏杆里的猿猴,常用来比喻被囚禁的人。
俱未死:都还活着。
人间相见:在人世间相见。
- 翻译
- 回忆起从前在夜晚给你写信,那时在金銮殿后天色将明。
而今今晚再写信又在何处呢?只身在庐山庵里的晚灯之前。
我们像笼中的鸟、栏杆里的猿一样都还未死,但人世间我们能何时再相见呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对往昔时光的怀念和现实中的孤独感。"忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天"两句回顾了过去与友人一起在宫殿内整理书籍的情景,那时分手之际天色即将破晓,表达了一种不舍昼夜的深情。
而接下来的"今夜封书在何处,庐山庵里晚灯前"则是诗人现实中的孤独写照。现在的自己在遥远的庐山之巅,一座小小的庵院中,仅有一盏晚灯相伴,环境与心境都有着极大的反差。
最后两句"笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年"通过对囚禁的鸟兽仍旧生存这一事实的提及,表达了诗人对久违的人间世态以及重逢友人的渴望。这里的"何年"则充满了无尽的期待和对未来的茫茫然。
整首诗通过对比手法,将过去的热烈友情与现在的孤独凄凉形成鲜明对照,表达了诗人深沉的怀旧之情以及对友谊的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春晚郊外
轻云阁雨不成飞,稍喜行轩贷夹衣。
帝里园林春欲老,人家帘幕燕初归。
沧湾潮应沙痕瘦,碧陇烟生麦浪肥。
眼底湖山聊著句,那忧乐事与心违。