唯应嵇叔夜,似我性慵疏。
《遣兴》全文
- 翻译
- 举杯并非因为喜欢酒
手持钓竿并非为了钓鱼
- 注释
- 把盏:举杯。
怜:喜欢。
持竿:手持钓竿。
为:为了。
鱼:钓鱼。
唯应:只有。
嵇叔夜:指嵇康,三国魏时期的名士,以放达不羁著称。
似:像。
我:诗人自己。
性慵疏:性格懒散。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人高骈的《遣兴》,通过对比和反思,表达了诗人超脱世俗、追求精神自由的心境。
“把盏非怜酒”,意味着诗人手持灯盏,并非因为爱惜那里的酒,暗示他有更高远的追求。接着“持竿不为鱼”,同样地,拿着钓竿也不是为了捕捉鱼儿,这两句都是通过否定常见动机来突显诗人超然物外的心境。
然后是“唯应嵇叔夜,似我性慵疏。”这里的“嵇叔夜”指的是三国时期的嵇康,他以清高脱俗著称。诗人通过与嵇康相提并论,表达了自己与世俗格格不入、性情豁达不群的特点。
整首诗语言简洁而富有深意,通过对比和自诩,展现了诗人高雅脱俗的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。