《莲花》全文
- 注释
- 绿塘摇滟接星津,轧(yà)轧兰桡(ráo)入白蘋(pín)。
应为洛神波上袜,至今莲蕊(ruǐ)有香尘。
- 翻译
- 碧绿荷塘摇曳的荷花激起的涟漪好像连接着银河(星津指银河),船桨在荷塘滑动发出扎扎的声响,船驶入水草之中。
就像洛神步履轻盈地走在平静的水面上,荡起细细的涟漪(应该出自《洛神赋》“凌波微步 罗袜生尘”),到今天莲花都有洛神的香尘残留。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的夏日荷塘风光图。"绿塘摇滟接星津"中的"绿塘"指的是长满了碧绿色水草的河岸,"摇滟"形容水波轻柔地荡漾,如同波纹连绵不绝,"接星津"则是说荷叶与天上的星辰相接,营造出一种仙境般的意境。"轧轧兰桡入白蘋"中"轧轧"形容水流轻快的声音,"兰桡"指的是荷花的梗,"入白蘋"则是荷叶在清澈见底的水面上摇曳,给人一种静谧美好的感觉。
至于"应为洛神波上袜"一句,诗人温庭筠借用了古代传说中洛神与洛川相会的情景,意指这荷塘之美,宛如神女的足迹轻踏其上。最后"至今莲蕊有香尘"则是说直到现在,这里还残留着莲花的香气和古老传说的余韵。这不仅表达了诗人对荷花之美的赞叹,也映射出他对于古代神话故事的向往与追忆。
整首诗通过对荷塘景色的细腻描绘,展现了作者深厚的情感和高超的艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢