《田上》全文
- 拼音版原文全文
田 上 唐 /崔 道 融 雨 足 高 田 白 ,披 蓑 半 夜 耕 。人 牛 力 俱 尽 ,东 方 殊 未 明 。
- 注释
- 高田:山上的旱田。
雨足:雨十分大,充足。
白:白茫茫。
披蓑:披着草衣。
蓑:蓑衣。
俱:都。
殊:尤,还,简直。
未明:天不亮。
- 翻译
- 春雨已下得很充足了,以致连高处的田里也存满了一片白茫茫的水,为了抢种,农民披着蓑衣冒着雨,半夜就来田里耕作。
等到人和牛的力都使尽的时候,天还远远未亮呢。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅农民在雨后急于耕田的勤劳场景。诗人通过“雨足高田白,披蓑半夜耕”两句,生动地展现了农民在连续降雨后的紧迫感和辛勤工作的情形。雨水使得田地湿润而且充满了水分,故称“雨足”,而田野因之变得白花花的。农人不顾夜深,只穿着蓑衣(一种用草或苇制成的雨具)在半夜时分开始耕作,显示出他们对时间的珍惜和对土地的热爱。
接下来的“人牛力俱尽,东方殊未明”则透露出农民与役畜共同努力到极限,而天色尚未破晓的艰辛情景。诗中“人牛力俱尽”表达了在耕作过程中的倾注和疲惫,强调了劳动的艰难;而“东方殊未明”则烘托出夜色未退,天边仍未露出曙光的静谧氛围。
整首诗通过对农民夜耕情景的细腻描写,传达出了农业生产的紧迫性和艰辛,以及农人对于土地、自然和生计的深刻依赖。同时,这种紧张而又充满希望的情绪,也让读者感受到诗中蕴含的生命力与活力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。