《杏花》全文
- 注释
- 活色生香:形容女子的美丽生动,如同有生命力的色彩和香气。
第一流:极好的,顶尖的。
手中:指通过画作或艺术表现。
移得:转移,引申为在画中呈现。
近青楼:青楼,古代指妓院,这里泛指繁华之地。
谁知:出乎意料,谁料到。
艳性:艳丽的性格或容貌。
终相负:最终辜负了(期望或情感)。
乱向:随意地向着。
春风:暗指美好的时光或诱惑。
笑不休:不停地笑,可能表示欢愉或讽刺。
- 翻译
- 她的美丽生动如刚出炉的香气,堪称一流,
我手中的画笔仿佛能将她带到那青楼之中。
- 鉴赏
这首诗描绘了杏花的美丽和生机,通过对春天景色的细腻描写,表达了诗人对自然之美的赞叹和情感的流露。"活色生香第一流"一句直接点出了杏花的鲜艳与芬芳,是当时最上乘的美丽景象。"手中移得近青楼"则是从动作出发,通过诗人亲手将杏花移到窗前,以便更近距离欣赏其美丽。
接下来的两句"谁知艳性终相负,乱向春风笑不休"展现了对美好事物不能长久拥有的一种无奈和感慨。诗人在赞美杏花的同时,也意识到这种美是短暂的,会随着时间的流逝而消逝。然而,这种对美的感怀并没有让诗人的情绪低沉,反而是在春风中笑着接受这一切。
总体来说,这首诗通过细腻的情感和生动的画面,将诗人对杏花之美的独特感受与对生命流逝的哲思融合在一起,是一首情感丰富、意境深远的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵沈若院见赠
三载鸣弦宓不齐,姓名飞动玉宸知。
从来兰省丝纶署,梦入栀林草木诗。
我亦放言聊尔耳,君真施手事于斯。
为寮况是张公子,锦笔淋浪日对持。