《余得石山二座西南道李监场索之附海船归三山·其一》全文
- 翻译
- 圆形的宝塔和方形的壶,共有五座山峰,它们随着潮水上下漂浮。
这两座山原本在哪里漂泊,如今我感到欣喜,它们已经归于我的书桌之间。
- 注释
- 圆峤:圆形的宝塔。
方壶:方形的壶。
共:一起。
五山:五座山峰。
上随潮:随着潮水上升。
下随还:随着潮水下降。
流落:漂泊。
初何在:最初在哪里。
新喜:新的喜悦。
归:归于。
吾:我。
几案间:书桌之间。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人得到两座形状奇特的石山,它们像圆锥和方壶般的五岳奇景,随着潮汐起落而移动。诗人感叹这两座山原本的归属不明,但现在却有幸被他收入家中,摆放在几案之间,让他感到欣喜。诗人以简洁的语言,表达了对新得之物的喜爱和对自然景观的欣赏,同时也流露出对旅途和命运流转的感慨。整体风格质朴,富有生活气息。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
惜苦
于鹄值谏议,以毬不能官。
焦蒙值舍人,以杯不得完。
可惜大雅旨,意此小团栾。
名回不敢辨,心转实是难。
不惜为君转,转非君子观。
转之复转之,强转谁能欢。
哀哉虚转言,不可穷波澜。
送道士
千年山上行,山上无遗踪。
一日人间游,六合人皆逢。
自有意中侣,白寒徒相从。
夜集汝州郡斋听陆僧辩弹琴
康乐宠词客,清宵意无穷。
徵文北山外,借月南楼中。
千里愁并尽,一樽欢暂同。
胡为戛楚琴,淅沥起寒风。