《景阳宫井》全文
- 注释
- 色:容貌,美貌。
从人:迎合他人。
自古然:自古以来就是如此。
幸:幸运。
逢:遇到。
圣主:圣明的君主。
得:能够。
称:称为。
贤:贤德。
太王:古代周族的祖先。
姜女:指周文王的母亲,姜嫄。
来:来到。
岐下:岐山之下,指周地。
应:应当。
不:不会。
相将:一起。
堕井泉:掉入井中或泉水。
- 翻译
- 自古以来,美貌女子迎合他人是常态,
有幸遇到圣明君主,才能被称为贤德之人。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人李觏的《景阳宫井》,诗中表现了对当时社会现象的批判和对圣主的颂扬。诗人通过“以色从人自古然”点出了自古以来人们往往因美色而得到宠爱,这是一种不公正的社会现象。随后“幸逢圣主得称贤”表达了在圣明君主统治下,人才能够因为才能而被认可,这是对理想君主的一种赞美。
接下来的两句“太王姜女来岐下,应不相将堕井泉”中,“太王姜女”指的是古代传说中的姜嫄,她因美色受宠而成为周太王的妃子,但最终落个悲剧收场。诗人通过这一典故,表达了对过往历史中因美色导致悲剧发生的反思,同时也间接表达了自己对于人才被真正认可的期望。
总体来说,这首诗不仅展示了诗人的文学才华,也透露出其深刻的社会洞察力和理想的政治追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢