《寄恨》全文
- 拼音版原文全文
寄 恨 唐 /韩 偓 秦 钗 枉 断 长 条 玉 ,蜀 纸 虚 留 小 字 红 。死 恨 物 情 难 会 处 ,莲 花 不 肯 嫁 春 风 。
- 注释
- 秦钗:指来自秦国的精美发钗。
枉断:白白折断,表示失望或哀伤。
长条玉:形容玉钗细长而珍贵。
蜀纸:产自蜀地的精致纸张。
小字红:写在纸上的红色小字,可能代表书信或诗词。
死恨:深深的怨恨,如同生死之恨。
物情:人与物的情感,这里指世态炎凉。
难会处:难以理解或接受的地方。
莲花:象征高洁,常用来比喻女子的贞洁。
不肯嫁春风:不愿在春天开放,隐喻女子不愿轻易出嫁。
- 翻译
- 那秦地的玉钗枉然折断,蜀地的纸上空留红色的小字。
心中对世间无情的怨恨,就像莲花不愿在春天开放。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人韩偓的《寄恨》,通过对自然景物的描绘,表达了诗人深切的情感和内心的孤独寂寞。
“秦钗枉断长条玉”,这里借用“秦钗”这一典故,形容女子美丽而高贵,如同珍贵的玉石,而“枉断”则暗示着情缘的断裂,是对美好事物不能持久的感慨。
“蜀纸虚留小字红”,蜀纸以细腻著称,而“小字红”指的是用红笔写下的文字。这两者结合起来,表达了诗人想要通过书信与远方的情人保持联系,但这种方式又显得如此脆弱和不够充分。
“死恨物情难会处”,诗人表达了对世事无常的深深怨恨,因为在这个世界上,美好的事物总是容易失去,而情感的相遇却又那么困难。
“莲花不肯嫁春风”,这里莲花象征着高洁的情操,不愿随便与春风(象征着轻浮或外界)结合,体现了诗人对纯洁爱情的向往和坚守。
整首诗通过精美的意象和深沉的情感,展现了诗人内心世界的复杂性,以及他对于人生、爱情的独特思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢