《杂曲歌辞·其一镇西》全文
- 翻译
- 天边的景色不再有春意,只有成群的羊和马。
不知哪家军营里吹响了羌笛,那哀伤的曲调让人不忍心听下去。
- 注释
- 天边:指远处的地平线。
物色:景物,景色。
更无春:再也没有春天的景象。
祗有:只有。
羊群:一群羊。
马群:一群马。
谁家:哪个地方,哪一家。
营里:军营之中。
吹羌笛:吹奏羌族的传统乐器,羌笛声音通常悠扬而带有哀愁。
哀怨:悲伤,幽怨。
教人:使人。
不忍闻:不忍心听,听了心里难受。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种边塞的萧瑟与孤寂。开篇“天边物色更无春”即为全诗定下了哀伤的情调,春意已逝,所见仅是荒凉的景象。接着“祗有羊群与马群”则是对这片边地现实状况的一种描写,更凸显出边疆的荒凉与孤独。
中间两句“谁家营里吹羌笛,哀怨教人不忍闻”,通过远处传来的羌笛声,唤起了诗人对过往美好时光的回忆和对现实苦难的感慨。羌笛常与边塞生活、军旅生涯相关联,其哀怨之音更是增添了一份战争带来的痛苦。
整首诗通过对比手法,展现了边疆地区与内地春意盎然的不同,以及战争给人带来的悲凉和无奈。诗中充满了对过去美好时光的怀念以及对现实苦难的哀叹,是一种深沉的历史感和生活感的流露。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析