- 拼音版原文全文
送 虢 令 赵 荐 宋 /苏 轼 嗟 我 去 国 久 ,得 君 如 得 归 。今 君 舍 我 去 ,从 此 故 人 稀 。不 惜 故 人 稀 ,但 恐 晤 语 非 。佳 人 西 方 子 ,佩 服 贝 与 玑 。宛 兮 若 处 女 ,未 始 识 户 扉 。何 必 识 户 扉 ,潜 玉 有 光 辉 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不惜(bù xī)的意思:不计较付出,毫不吝惜
处女(chǔ nǚ)的意思:假装不知道真相,掩饰自己的错误或愚蠢。
从此(cóng cǐ)的意思:从现在开始,表示某个事件或情况从此以后发生了改变。
得君(de jūn)的意思:指得到君主的宠信和重用。
方子(fāng zǐ)的意思:方子指的是治疗疾病的方法或处方。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
光辉(guāng huī)的意思:光明耀眼的辉煌。
何必(hé bì)的意思:表示某种行为或做法没有必要或没有意义。
户扉(hù fēi)的意思:指家门的门扇,也泛指家门、门户。
佳人(jiā rén)的意思:指美丽的女子,也可用来形容美好的事物或景色。
佩服(pèi fú)的意思:对别人的才能、品德或成就表示敬佩和赞叹。
潜玉(qián yù)的意思:指隐藏在深处的才华或美德。
去国(qù guó)的意思:离开自己的国家,背井离乡。
未始(wèi shǐ)的意思:未曾开始;从未有过。
晤语(wù yǔ)的意思:晤语是指会面时的言辞,指会谈、交谈。
西方(xī fāng)的意思:指地理方向上的西面,也可以引申为指西方国家或文化。
- 注释
- 嗟:感叹。
去国:离开祖国。
得君:得到你的友情。
如得归:像回到家。
舍我:舍弃我。
故人稀:朋友稀少。
晤语:交谈。
非:不再。
佳人:美女。
西方子:西方的女子。
宛兮:纯洁的样子。
处女:少女。
户扉:家门。
潜玉:内在美。
光辉:光芒。
- 翻译
- 感叹我离开祖国已久,得到你的友情就像回到家。
如今你舍我而去,从此身边朋友渐渐稀少。
我不在乎朋友稀少,只担心我们的交谈不再。
美丽的西方女子,你的魅力如同佩戴的贝壳和珍珠。
你纯洁如少女,未曾开启过家门。
无需了解家门,你的内在美犹如潜藏的宝玉散发光芒。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家苏轼的一首送别诗,表达了对友人的深厚情感和不舍之意。从诗中可以看出作者对于即将离去的朋友抱有深沉的思念之情。
“嗟我去国久,得君如得归。” 这两句是开篇之语,通过比喻表达了对友人的珍视和不舍,像久违故土终于回到家乡一般,对待这份难得的情谊。
“今君舍我去,从此故人稀。” 表示朋友即将离别,而这种真挚的友情在未来可能会变得稀少。这里的“故人稀”暗含着对未来友情减退的担忧。
“不惜故人稀,但恐晤语非。” 这两句表达了作者对于朋友之间交流不再纯粹的担心,更多的是担忧日后相见时,是否还能像现在这样无拘无束地交流思想和情感。
接下来的“佳人西方子,佩服贝与玑。” 描述了一位佳人,其佩饰之华丽和其它的装扮,显示出这位佳人的高贵身份和气质。
“宛兮若处女,未始识户扉。” 这里的“宛兮”形容女子的温婉美好,如同不谙世事的少女一样,未曾触碰门窗之类的家务琐事,表明这位佳人生活在一个与世隔绝的高雅环境中。
最后,“何必识户扉,潜玉有光辉。” 这两句是对上一句的发挥,意思是不需要女子了解家务琐事,因为她本身就如同美玉一般,有着天然的光泽和魅力。这里的“潜玉”比喻女子内在的高贵品质,即使不展现于外,也是自有光辉。
总体来说,这首诗通过对友人的怀念和对佳人形象的描绘,表现了作者对于美好事物的留恋以及对未来变化的担忧,是一首情感丰富、意境深远的送别诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢