《游昌化精舍》全文
- 拼音版原文全文
游 昌 化 精 舍 唐 /柳 明 献 宝 台 侵 汉 远 ,金 地 接 霞 高 。何 必 游 天 外 ,忻 此 契 卢 敖 。
- 翻译
- 壮丽的宫殿直抵遥远的汉界,金色的土地连接着高高的彩霞。
何须去往天边寻找,能在此处与卢敖相遇已足够欣喜。
- 注释
- 宝台:华丽的宫殿。
侵汉远:直抵远方的汉界。
金地:金色的土地。
接霞高:连接着高高的彩霞。
何必:何须。
游天外:去往天边。
忻:欣喜。
此:此处。
契:相遇。
卢敖:古代传说中的仙人。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅仙境般的画面。宝台、金地、汉水与霞光交织出一片超凡脱俗的景象。"宝台侵汉远,金地接霞高"几句以宏伟壮丽的笔触勾勒出一个既神秘又庄严的空间,其中"宝台"可能指代仙境中的宫阙,而"金地"则或许象征着纯净无暇之地。汉水与霞光交融,增添了一种天人合一的意境。
"何必游天外,忻此契卢敖"则表达了诗人对于这个地方的喜爱和向往。"何必"意味着不需要再去其他的地方寻找美好,因为这里已经足够完美。而"契卢敖"一词,则带有一种超脱世俗、与神灵交流的意境,显示出诗人对这种仙境生活的渴望和追求。
整首诗通过对自然景观的描绘,以及对超凡境界的向往,展现了诗人对于精神家园的追求。这样的主题在唐代文学中颇为常见,体现了当时文人对于隐逸生活、道法信仰乃至仙境想象的共同情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
梅雨大水
积年梅雨动兼旬,咎證源源殆有因。
狐假虎威饶此辈,鼠穿牛角念吾民。
涎流白饭难侥倖,汗滴青秧浪苦辛。
曲许乖龙啖梁燕,何如饥溺拯穷人。