《武关西逢配流吐蕃》全文
- 注释
- 嗟尔:感叹你们。
戎人:军人。
莫惨然:不要过于悲伤。
湖南:指湖南地区。
地近:地理位置靠近。
保生全:保全生命。
罪重:罪孽深重。
无归望:没有回家的希望。
直去:直奔。
长安:古代中国的首都,这里指朝廷。
路八千:路程长达八千里。
- 翻译
- 感叹你们这些军人啊,不要过于悲伤,湖南地理位置靠近,能保全生命。
如今我的罪孽深重,已经没有回家的希望,只能直奔长安,路程长达八千里。
- 鉴赏
这首诗是唐代文学家韩愈的作品,名为《左迁至蓝關示姪家書》中的四句。诗中表达了诗人因政治原因被贬官流放的无奈与哀伤之情。
"嗟尔戎人莫惨然"一句,作者劝慰那些跟随自己南下的军人们不要过于悲观。"湖南地近保生全"表达了对湖南地区较为安全的期望,希望能够在那里保全性命。
“我今罪重无归望”展现了诗人深切的自责和绝望,他感到自己的错误重大,没有回头的余地。最后一句“直去长安路八千”,则是表达他即将踏上前往长安(唐朝都城,今天的西安)的漫长旅途,这段路程远达八千里,象征着诗人内心的孤独与无尽的旅程。
整首诗通过对比和反衬,展现了诗人被贬官后内心的痛苦与彷徨,以及对未来的不确定感。同时,这也体现了韩愈作为唐代重要文学家的深沉情感和高超的艺术表现力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送刘寰北归
南巢登望县城孤,半是青山半是湖。
知尔素多山水兴,此回归去更来无。
赠澧州高大夫司马霞寓
前年牧锦城,马蹋血泥行。
千里追戎首,三军许勇名。
残兵疑鹤唳,空垒辩乌声。
一误云中级,南游湘水清。