《齐世家》全文
- 注释
- 莫以:不要因为。
荒淫:行为放纵。
便:就。
责:指责。
君:君主。
大都:一般来说。
危乱:国家危难和动乱。
为:是因为。
无:没有。
臣:忠臣。
若教:如果让。
管仲:春秋时期齐国的名臣,以贤能著称。
身长在:他还活着。
何患:哪里还会担忧。
夫人:指国君的妃子。
更:再有。
六人:超过一人。
- 翻译
- 不要因为一个人荒淫就指责他做错了
通常情况下,国家的危难和动乱是因为缺少忠臣
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人李觏的《齐世家》,其中蕴含深刻的政治和社会批评。诗中的“莫以荒淫便责君,大都危乱为无臣”两句,表达了对统治者不应草率指责其奢侈放纵,同时也强调了国家大乱时缺乏忠诚的大臣的严峻现实。
接下来的“若教管仲身长在,何患夫人更六人”两句,则是借古代贤相管仲(即管子)之智慧来反映对理想政治人才的渴望。诗中提到如果有管仲这样的贤臣,即便君王再多姬妾,也不必担心国家会因此而乱。
李觏通过这首诗,不仅揭示了当时社会的种种问题,更是对理想政治秩序的一种向往。他的诗作充满了深邃的思想和批判精神,是宋代文学中宝贵的财富之一。
- 作者介绍
- 猜你喜欢