《奉使京西》全文
- 拼音版原文全文
奉 使 京 西 唐 /李 涉 卢 龙 已 复 两 河 平 ,烽 火 楼 边 处 处 耕 。何 事 书 生 走 羸 马 ,原 州 城 下 又 添 兵 。
- 翻译
- 卢龙关已经收复,两河地区恢复了和平,
战争烽火台边的人们都在耕作,生活重新安定。
- 注释
- 卢龙:古代地名,指卢龙关,位于今河北北部。
复:收复,重新占领。
两河:泛指黄河和洛河之间的地区,这里指代中原地区。
烽火楼:古代用于传递军事信息的烽火台。
耕:耕种,农业生产。
何事:为什么,什么原因。
书生:读书人,知识分子。
走:骑着。
羸马:瘦弱的马,形容马匹疲惫或状态不佳。
原州:古地名,今甘肃省武威市附近。
添兵:增加兵力,增派军队。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种边塞战争结束、恢复和平的景象。“卢龙已复两河平”表明了战乱已经过去,卢龙(今属河北)以及两河地区(指黄河与淮河之间的广大地区)都恢复了平静。"烽火楼边处处耕"则形象地展示了战争结束后,烽火台旁的人们重新开始耕作的和平生活。
然而诗人随即转向质疑“何事书生走羸马”,这里的“书生”指的是知识分子或士人,他们通常不涉足军事,但现在却不得不骑着羸马(一般指老弱病残的马)参与战争,显示出一种无奈和悲凉。
最后一句“原州城下又添兵”,则表明尽管和平已经到来,但战争的威胁仍然存在,需要不断地在边塞地区增兵备战以应对可能到来的侵扰。这也从侧面反映出诗人对当时社会状况的担忧。整首诗通过对比手法,表现了诗人对于和平与战争交替中人们生活变迁的深刻洞察,以及对未来不安局势的隐忧。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析