《题武当逸禅师兰若》全文
- 拼音版原文全文
题 武 当 逸 禅 师 兰 若 唐 /戴 叔 伦 我 身 本 似 远 行 客 ,况 是 乱 时 多 病 身 。经 山 涉 水 向 何 处 ,羞 见 竹 林 禅 定 人 。
- 注释
- 我身:指诗人自己。
本似:本来像。
远行客:长期在外漂泊的人。
况:何况。
乱时:战乱时期。
多病身:身体多病的状态。
经山涉水:经历高山渡过河流,形容旅途艰辛。
向何处:要去哪里。
羞见:感到羞愧或不愿见到。
竹林禅定人:隐居在竹林中的修行者。
- 翻译
- 我本就像一个远行的旅人,更何况在乱世中身体多病。
穿越山水,不知要去往何方,更不敢去见那隐居竹林的禅定之人。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人戴叔伦的作品,题目为《题武当逸禅师兰若》。从诗中可以感受到诗人在动荡不安的乱世之中,对于自己流离失所、多病无力的处境感到无奈和悲哀。他用“远行客”自比,表达了自己的漂泊不定和孤独无依。诗中的“经山涉水向何处”,则描绘了一种寻找心灵寄托的艰难过程。
在这首诗中,戴叔伦还通过对比自己与那些能够静心修行、享受禅定生活的人(“羞见竹林禅定人”)来表达自己的不如意和自卑。这里的“羞见”,传达了一种内心的谦逊和自我反省,诗人似乎在暗示自己与那些修行者相比,还有很长的路要走。
整首诗通过对自然环境的描绘和个人情感的抒发,展现了诗人对于精神寄托的渴望,以及他对于内心平静的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢