《夜听琵琶三首·其三》全文
- 注释
- 拨:拨动琴弦。
繁:多,繁杂。
恨:愁恨,哀怨。
已长:已经很深。
低鬟:低垂的发髻。
敛黛:敛起眉头,黛色指眉毛。
潺湲:水流缓慢的样子,形容溪水声。
陇水:指边远地方的流水,这里可能象征远方或离别。
听难尽:听着这流水声,心情难以平复。
并觉:同时感到。
风沙:象征艰难困苦或环境恶劣。
绕杏梁:环绕着杏花盛开的屋檐,可能暗示春天或家的温馨。
- 翻译
- 拨弦声嘈杂,心中的愁绪更加深重。
低垂的发髻下,她眉头紧锁,神情更加忧郁。
- 鉴赏
这段诗描绘了一种深夜聆听琵琶之声的孤寂情怀。"破拨声繁恨已长,低鬟敛黛更摧藏"中的“破拨”指琵琶的快板,“声繁”则是声音复杂多变,但这复杂的声音却带来的是无尽的忧愁和哀怨。"低鬟敛黛"形容夜色浓重,"更摧藏"则意味着情感被深埋,不易表达。
接着,“潺湲陇水听难尽”中的“潺湲陇水”是流水之声,这里借用自然的声音来比喻琵琶的音色,给人无限回响的感觉。"并觉风沙绕杏梁"则形容夜晚的静谧中,只有风吹过树梢和细微的尘沙声音在耳边萦绕。
整体来说,这段诗通过对夜晚琵琶声响的描写,表达了诗人深夜难寐、思绪万千的情感状态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
挽高邮守晏桂山
淮南已仙去,桂树郁青青。
五马贤声望,三丞旧典刑。
邦人多感叹,诸老半凋零。
何日持鸡酒,伤心请葬铭。