《乐游曲·其一》全文
- 翻译
- 龙舟在东方摇摆,又往东方行,湖上的采莲女衣裳更显鲜红。
湖面波光粼粼,水色澄清,我被荷花丛遮挡,无法与她相通。
- 注释
- 龙舟:指端午节赛龙舟活动的船只。
复东:再次向东航行。
采莲:古代女子夏日采摘莲子的活动。
红更红:形容女子衣裳色彩鲜艳。
波淡淡:水面微波荡漾。
水溶溶:形容湖水清澈透明。
奴:这里指诗人自己。
隔:阻挡。
荷花路不通:比喻诗人与采莲女之间被荷花阻隔,难以接近。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅生动的画面,龙舟在湖上摇曳前行,而采莲人的活动却使得湖上的荷花更加鲜红。水波轻柔,荷叶覆盖,使人与自然融为一体,却也让彼此之间的道路变得不再通畅。这不仅是对景物的描绘,更隐含了人际关系的微妙和隔阂感。诗中运用了鲜明的色彩对比,红色的荷花与淡蓝的波光形成美丽的视觉冲击,同时也寓意着情感上的深沉和复杂性。整体上,这首诗通过生动的意象展现了作者对生活的观察和感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送郑十八虔贬台州司户伤其临老陷贼之故阙为面别情见于诗
郑公樗散鬓成丝,酒后常称老画师。
万里伤心严谴日,百年垂死中兴时。
苍惶已就长途往,邂逅无端出饯迟。
便与先生应永死,九重泉路尽交期。
虾蟆
嘉鱼荐宗朝,灵龟贡邦家。
应龙能致雨,润我百谷芽。
蠢蠢水族中,无用者虾蟆。
形秽肌肉腥,出没于泥沙。
六月七月交,时雨正滂沱。
虾蟆得其志,快乐无以加。
地既蕃其生,使之族类多。
天又与其声,得以相諠哗。
岂惟玉池上,污君清冷波。
可独瑶瑟前,乱君鹿鸣歌。
常恐飞上天,跳跃随姮娥。
往往蚀明月,遣君无奈何。
维扬冬末寄幕中二从事
江上数株桑枣树,自从离乱更荒凉。
那堪旅馆经残腊,秪把空书寄故乡。
典尽客衣三尺雪,鍊精诗句一头霜。
故人多在芙蓉幕,应笑孜孜道未光。