秋风高送雁,寒雨入停蝉。
- 拼音版原文全文
送 友 人 游 太 原 唐 /李 频 孤 帆 几 日 悬 ,楚 客 思 飘 然 。水 宿 南 湖 夜 ,山 离 旧 国 年 。秋 风 高 送 雁 ,寒 雨 入 停 蝉 。此 去 勤 书 札 ,时 常 中 路 传 。
- 诗文中出现的词语含义
-
楚客(chǔ kè)的意思:指在他乡的客人,也可指在异地独自奋斗的人。
风高(fēng gāo)的意思:形容风势强劲,狂风呼啸的状态。
孤帆(gū fān)的意思:指独自行动或独自承担风险。
旧国(jiù guó)的意思:指古代已经灭亡或者已经被推翻的国家。
客思(kè sī)的意思:思念远方的人或事物。
南湖(nán hú)的意思:指非常安静、平和、宁静的环境,也可以用来形容人的心境平和安静。
飘然(piāo rán)的意思:形容轻盈自在、无拘无束的样子。
秋风(qiū fēng)的意思:秋天的风。也用来比喻寂寥、凄凉的情景或气氛。
时常(shí cháng)的意思:经常,常常
书札(shū zhá)的意思:指书信、文书。
水宿(shuǐ sù)的意思:在水中过夜,比喻暂时栖身或过夜。
中路(zhōng lù)的意思:指在两个极端之间找到平衡的道路,也指中立、中庸之道。
- 注释
- 孤帆:形容孤独的船只。
悬:悬挂,此处指孤舟漂泊。
楚客:指客居楚地的人,即游子。
飘然:形容心情不定,思绪飘忽。
水宿:在水上过夜。
南湖:泛指南方的湖泊。
旧国:故乡。
秋风:秋季的凉风。
高送雁:高飞的大雁。
寒雨:寒冷的雨水。
停蝉:使蝉停止鸣叫。
勤书札:频繁书写书信。
中路传:在路上传递。
- 翻译
- 孤舟独自漂泊多日,游子心神不定
夜晚在南湖水面歇息,远离故乡山水已多年
秋风吹过,大雁高飞,寒雨降临,蝉声停止
这次出行,我将勤写信件,常常会在路途中传递
- 鉴赏
这首诗描绘了一种离别之情和对远方朋友的思念。在第一句“孤帆几日悬”中,诗人通过一个悬挂多日的孤独船帆来表达出行者即将启程的氛围,同时也暗示了出发前的那种焦虑与不安。接下来的“楚客思飘然”则是从主观上表达了诗人作为楚地之客,对远方家乡的无限思念和迷离感。
第二句“我宿南湖夜,山离旧国年”,诗人通过自己在南湖过夜的经历,以及所见到的山峦与旧日国度之间的距离来强化这种对故土的怀念。这里的“宿”字用得甚妙,既表达了时间上的停留,也隐含了一种情感上的驻足。
第三句“秋风高送雁,寒雨入停蝉”,则是通过季节的变换和自然景象来烘托离别之情。秋风送雁,是中国古典诗词中常用来形容边塞悲凉的意象,而“寒雨入停蝉”则增添了一份萧瑟凄清,蝉是夏日常见的昆虫,它们在秋天的寒雨中无处躲藏,更显得生灵的孤独与无依。
最后两句“此去勤书札,时常中路传”,则是诗人对即将远行朋友的嘱咐和自己的承诺。尽管身处异乡,但通过频繁的书信往来,可以在精神上减少彼此之间的距离感。这不仅体现了古代士人重情谊的一种美德,也反映出了诗人内心深处对于友情的珍视。
整首诗以清新自然的笔触,通过对自然景物的细腻描绘和个人情感的真挚表达,展现了一幅离别之情的画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢