《和季平哭小女时避地灵峰》全文
- 拼音版原文全文
和 季 平 哭 小 女 时 避 地 灵 峰 宋 /郑 刚 中 荒 山 藤 束 木 皮 棺 ,见 此 令 人 鼻 骨 酸 。自 是 杏 殇 风 易 剪 ,不 须 惭 痛 泪 阑 干 。
- 注释
- 荒山:荒芜的山岭。
藤束:藤蔓缠绕。
木皮棺:用木皮制成的简易棺材。
鼻骨酸:鼻头酸楚。
杏殇:杏花凋谢,常用来比喻早逝或幼小的生命突然离世。
风易剪:形容风的轻柔,仿佛能轻易带走哀愁。
惭痛:惭愧和痛苦。
泪阑干:泪水流个不停。
- 翻译
- 荒凉的山上,藤蔓缠绕着木皮制成的棺材,看到这情景让人鼻头发酸。
这悲伤如同杏花早春凋零,风轻轻一吹就散了,不必为泪水流个不停而感到羞愧。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅凄凉的画面,诗人郑刚中在荒山之中看到一具用藤蔓捆绑的简易木皮棺,这情景触动了他的内心,让他感到悲痛不已。他意识到,即使这样的小小生命如同杏花早春凋零般短暂,也无需过分自责或泪流满面,因为这是生命的自然规律。诗中的"杏殇"暗指女子之死,"风易剪"则象征生命的脆弱与无常。整体上,这首诗表达了诗人对逝去亲人的深深哀悼和对生命无常的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢