- 拼音版原文全文
题 所 居 村 舍 唐 /杜 荀 鹤 家 随 兵 尽 屋 空 存 ,税 额 宁 容 减 一 分 。衣 食 旋 营 犹 可 过 ,赋 输 长 急 不 堪 闻 。蚕 无 夏 织 桑 充 寨 ,田 废 春 耕 犊 劳 军 。如 此 数 州 谁 会 得 ,杀 民 将 尽 更 邀 勋 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
春耕(chūn gēng)的意思:春天耕种农田,指春季农民进行农田耕作的活动。
耕犊(gēng dú)的意思:比喻父亲辛勤劳作,子女孝顺助力,共同努力谋生。
会得(huì de)的意思:指能够领会、理解某种道理、道理的人。
劳军(láo jūn)的意思:指为军队提供物资、劳动力等支持。
如此(rú cǐ)的意思:表示事物的状况或程度如此,表示程度非常之高。
税额(shuì é)的意思:指应缴纳的税款金额。
邀勋(yāo xūn)的意思:邀请有功勋的人参加庆祝活动或赏识活动。
衣食(yī shí)的意思:指衣服和食物,是人们生活的基本需求。
一分(yī fēn)的意思:极其微小的数量或程度
犹可(yóu kě)的意思:还可以;尚可
- 注释
- 税额:规定应缴赋税的数字。
宁容:岂容,不许。
旋营:临时对付。
赋输长急:官府长年都在急迫地催缴赋税。
输,送。
充寨:充作修营寨的木料。
犊劳军:将耕牛牵去慰劳官军。
犊,小牛。
“如此”二句:多州县都处于如此水深火热之中,没谁去理会,那些作地方宫的却一味不顾人民的死活,只管敲榨勒索,争取立功受赏、升官发财。
- 翻译
- 军兵离去,家室一空。财物掠夺走,男子抓了丁。税赋的数额又哪里容许减去一分?
缺衣少食尚可勉强解决,赋税常交又急迫,听到传令让人心惊。
到了夏天,桑树疯长充塞村寨,却无人养蚕,无丝可织。到了春耕时节,田野荒芜,耕牛都被犒劳了军队。
这样下去,哪一州县会得到好处呢?只有那些军棍酷吏靠宰杀榨取百姓得到更多功勋。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅战乱时期农村凋敝的景象,反映了当时社会动荡不安和人民生活困苦的情状。开篇“家随兵尽屋空存”,表明战争带来的破坏,许多家庭因战争而离散,仅剩下空旷的房屋。这不仅是对物质财产的损失,更是对人心安定生活的摧毁。
紧接着,“税额宁容减一分”则透露了官府对民众的苛捐杂税,即便是在如此艰难的情况下,也不愿意减轻税负,反映出统治阶级的冷酷无情。这种情况下,民众的“衣食旋营犹可过”,只是勉强维持最基本的生活线,而“赋输长急不堪闻”则揭示了赋税的沉重和急迫,以及这背后带来的民怨沸腾。
中间两句“蚕无夏织桑充寨,田废春耕犊劳军”,生动地描绘出了农业生产受战争影响而瘫痪的情景。蚕豆不再繁殖,桑叶无法织成布匹;土地荒废,没有人力去耕种。这两句诗强调了战争对自然经济的破坏,以及农民生活的艰辛。
最后,“如此数州谁会得”表达了对于这样的境况是否有人能理解和解决的疑问,而“杀民将尽更邀勋”则指出这种状况如果持续下去,将会导致更多无辜百姓的死亡,战争的罪恶将被进一步彰显。
整首诗通过对生活困难、税收沉重、农业生产受损等方面的描绘,展现了战乱时代民众的悲惨命运,同时也寄寓着诗人对于和平生活的渴望以及对战争罪行的谴责。
- 作者介绍
- 猜你喜欢