《柳》全文
- 翻译
- 河边的柳树享有美好的名声,它的青色枝条上长出了红色的花穗。
因为忧虑百花的娇嫩,它勉强展现出春天的繁花似锦之态。
- 注释
- 河柳:指河边的柳树。
擅:擅长,享有。
佳名:美好的名声。
青条:青色的枝条。
发:生长出。
红穗:红色的花穗。
因愁:因为忧虑。
百卉:各种花卉。
娇:娇嫩。
强作:勉强表现出。
芳菲:芬芳的花朵,这里指春天的繁花。
意:情态。
- 鉴赏
这首诗是宋代词人晏殊所作的《柳》,通过对河边柳树的描绘,展现了词人细腻的情感世界。"河柳擅佳名",开篇便赞美了柳树因其优美名声而备受青睐,"青条发红穗"则形象地描绘了春天柳树新叶嫩绿、花穗嫣红的景象。然而,词人笔锋一转,"因愁百卉娇",透露出他内心深处的愁绪,使得他对其他百花的娇艳产生了微妙的嫉妒或忧虑。最后一句"强作芳菲意",表达了词人试图以欣赏柳树的春意来排遣愁绪,但其实心中难以摆脱那份淡淡的哀愁。整首诗通过柳树这一意象,寓情于景,展现了词人复杂的情感状态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢