- 拼音版原文全文
陪 德 久 出 郊 宋 /李 处 权 北 客 南 征 岁 欲 阴 ,经 行 始 满 爱 山 心 。霜 溪 见 石 如 清 洛 ,烟 树 参 云 似 故 林 。昨 日 喜 传 黄 屋 信 ,余 生 怕 听 白 头 吟 。公 归 问 讯 庵 中 老 ,只 履 西 来 意 浅 深 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白头(bái tóu)的意思:指人到老年时头发变白,也用来形容夫妻恩爱长久。
故林(gù lín)的意思:指已经废弃或荒芜的林木,比喻事物的衰败和人事的变迁。
经行(jīng xíng)的意思:指行经、经过。
来意(lái yì)的意思:指来访的目的或意图。
南征(nán zhēng)的意思:南征是一个表示向南征战或征服南方的成语。
浅深(qiǎn shēn)的意思:形容程度浅或深。
山心(shān xīn)的意思:指山峰的中心,也借指某个地方或事物的核心或最重要的部分。
生怕(shēng pà)的意思:非常害怕,极度担心
霜溪(shuāng xī)的意思:形容山谷中的水流非常清澈。
问讯(wèn xùn)的意思:向人询问消息或打听情况。
烟树(yān shù)的意思:指烟雾缭绕的景象,也用来形容大火燃烧时升起的浓烟。
只履(zhī lǚ)的意思:只穿鞋底,不穿鞋面。形容贫穷到只能勉强应付基本生活。
昨日(zuó rì)的意思:指过去的时间,即昨天。
白头吟(bái tóu yín)的意思:白发人在思念中悲伤痛苦地吟唱。
- 翻译
- 北方来的旅人南下,时令即将转为阴冷,沿途欣赏山水,心中充满喜爱。
踏着霜冻的溪流,看到的石头像清澈的洛河,烟雾缭绕的树木参天,仿佛家乡的森林。
昨日传来皇宫的好消息,但余生忧虑,怕听到哀伤的老歌。
您回来后,向庵中的老人问候,轻步西来,其心意深浅如何?
- 注释
- 北客:北方来的旅人。
岁欲阴:时令即将转为阴冷。
经行:沿途经过。
爱山心:对山水的喜爱之心。
霜溪:霜冻的溪流。
清洛:清澈的洛河。
烟树:烟雾缭绕的树木。
故林:家乡的森林。
黄屋信:皇宫的好消息。
馀生怕听:余生忧虑听。
白头吟:哀伤的老歌。
公归:您回来。
庵中老:庵中的老人。
只履西来:轻步西来。
意浅深:心意深浅。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位旅人在秋末冬初之际,怀念故乡的景象。开篇便以“北客南征岁欲阴”表达了时节的转换和旅人的思念。"经行始满爱山心"则显示出诗人对自然美景的热爱与满足。
接着,“霜溪见石如清洛,烟树参云似故林”两句通过鲜明的对比,描绘了秋冬交接时节的独特景色。霜雪覆盖下的溪流和石头清晰可见,就像古都洛阳的清净;而被薄雾笼罩的树木,则宛如旧日林中之影。
“昨日喜传黄屋信,馀生怕听白头吟”表达了诗人对消息的期待和生活的担忧。黄屋或指皇宫,信使带来了好消息,但随着生命流逝,对于听闻老者歌唱(白头吟)却生出了恐惧。
最后,“公归问讯庵中老,只履西来意浅深”则表明诗人对朋友归来的关切,以及自己内心的复杂情感。庵中老可能指的是寺庙中的僧侣,询问他们以了解朋友的情况;而“只履西来意浅深”则透露出诗人自己西行的初衷和深层的情感。
整首诗通过对自然景象的描绘,抒发了诗人对于故乡、生活、时光流逝以及个人情感的复杂体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢