《赠野逸·其二》全文
- 翻译
- 在漫漫旅途中,雪花纷飞打湿了头,我打算穿过重重关隘,清洗我那破旧的皮衣。
在河堤上忽然遇见一个面容憔悴的旅人,他停下喝酒,向我讲述着关于通州的故事。
- 注释
- 悠悠:形容路途遥远或时间漫长。
行路:行走的路程。
雪侵头:雪花飘落,打湿了头部。
拟:打算,计划。
重关:重重关隘,指险要的关卡。
弊裘:破旧的皮衣。
堤上:河堤上。
憔悴客:形容面容疲惫、憔悴的人。
背花:背着花朵,可能指背着酒壶。
通州:古代地名,今江苏南通一带。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅冬日行旅图景,诗人悠悠行走在风雪中,寒气直侵头顶,他打算穿过重重关隘,洗涤旧衣,寻求改变。在堤岸上,他意外遇见一个面容憔悴的旅人,此人正对着落花停下饮酒,似乎在诉说着自己的遭遇,可能是在讲述通州(今江苏南通一带)的艰辛或故事。通过这个场景,诗人展现了旅途中的偶然相遇和人生的际遇,以及对贫困生活的共鸣与同情。周弼的这首诗语言简洁,情感深沉,富有生活气息。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
贺新郎·其一
马上貂裘裂。料明妃、几番回首,旧家陵阙。
留得胡沙千年恨,写入冰弦四列。
想历遍、关河风雪。
弹动伊凉哀怨曲,把梨园风韵都消歇。
南部乐,向谁说。多情只记潇湘瑟。
纵而今、宫移羽换,此怀难竭。
便有传来中原谱,终带穹庐烟月。
甚长是、未歌先咽。
顾曲周郎今已矣,满江南谁是知音客。
人世事,几圆缺。
沁园春.章子仁频岁远游,诞辰乃秋初也,继又促游岭表,故兼致如此
南鬓星霜,两脚风尘,老矣吾生。
记燕山晓别,雪中驱马,秦淮夜泊,月下闻筝。
独雁辞秋,孤灯听雨,身在江湖轻利名。
从今算,又十年心事,屈指堪惊。天开五十昌龄。
人道是、南方一寿星。
向虹桥影下,应期乌鹊,冰丝弹处,访旧湘灵。
税地栽花,解貂当酒,此去情怀尚可能。
明年也,盼梨花消息,岭表归程。