- 拼音版原文全文
寄 李 苏 州 兼 示 杨 琼 唐 /白 居 易 真 娘 墓 头 春 草 碧 ,心 奴 鬓 上 秋 霜 白 。为 问 苏 台 酒 席 中 ,使 君 歌 笑 与 谁 同 。就 中 犹 有 杨 琼 在 ,堪 上 东 山 伴 谢 公 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春草(chūn cǎo)的意思:指在春天生长的草,比喻年轻的人或事物。
东山(dōng shān)的意思:指避难、躲藏。
歌笑(gē xiào)的意思:形容欢乐、快乐的样子。
就中(jiù zhōng)的意思:指在众多事物中,选取其中一个或几个进行比较、评价,表示在同类事物中属于最好或最差的。
酒席(jiǔ xí)的意思:指宴会、酒宴
秋霜(qiū shuāng)的意思:指秋天的霜冻,比喻残酷的斗争或严酷的考验。
上秋(shàng qiū)的意思:指上升到秋天,比喻事物逐渐发展到高峰或达到最好的状态。
使君(shǐ jūn)的意思:指能够任用、派遣的官员或人才。
霜白(shuāng bái)的意思:形容白得像霜一样,非常洁白。
苏台(sū tái)的意思:指人们在安逸、舒适的环境中得不到磨砺,容易变得懒散、软弱。
谢公(xiè gōng)的意思:指对别人的恩惠心怀感激,表示感谢之情。
真娘(zhēn niáng)的意思:指男子柔弱、娘娘腔的样子或行为。
真娘墓(zhēn niáng mù)的意思:真娘墓是一个形容词性成语,用来形容男子娘娘腔、娇柔做作的举止言谈。
- 注释
- 真娘:古代一位名妓的名字,此处代指墓地。
心奴:诗中的自称,可能是一位侍从或歌妓。
苏台:指苏州,因其时为郡治,故称苏台。
使君:对州郡长官的尊称。
杨琼:古代美女的名字,这里也可能是泛指美人才女。
东山:此指东晋谢安隐居之地,后常借指高士隐居之处。
谢公:指东晋名臣谢安,此处喻指有才德的官员。
- 翻译
- 真娘墓前的春草一片翠绿,我(心奴)两鬓已如秋霜般斑白。
试问苏州的酒宴上,使君(地方长官)还有谁一同欢歌笑语。
其中仍有杨琼这样的美女在,足以登上东山陪伴谢公(指有才德的人)了。
- 鉴赏
这首诗是白居易在唐代创作的,名为《寄李苏州兼示杨琼》。通过诗句,我们可以感受到诗人对故人的思念和对美好时光的回忆。
"真娘墓头春草碧,心奴鬓上秋霜白。" 这两句描绘了时光流转带来的变化。真娘墓头的春草如同青翠的丝线,而心奴(古代对美貌女子的称呼)的鬓角则被秋霜染成了白色。这不仅是自然景象的写照,更隐喻着时间的无情和生命的脆弱。
"为问苏台酒席中,使君歌笑与谁同。" 这句话表达了诗人对于过去美好时光的追问。在苏台(李白曾居住的地方)的宴席上,曾经有过欢声笑语,但如今那些美好的时刻已经不再,诗人在询问,那些快乐与谁共享。
"就中犹有杨琼在,堪上东山伴谢公。" 这两句则表达了对故人的思念。尽管时代变迁,但仍旧有人如杨琼依然在世,可以一同登上东山,与谢公(谢安)这位历史上的高官共同回忆过往。
整首诗通过对自然景象的描绘和对人事变迁的感慨,表达了诗人对于美好时光的怀念,以及对于朋友、同侪的思念之情。白居易以其深厚的情感和细腻的笔触,将这种复杂的情感状态展现得淋漓尽致。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
至正庚寅二月十六日同韩秀才发都门南归并怀陈检讨
渫云散连阴,旭日照畿甸。
百卉皆华滋,青年倏流转。
驾言驱我车,南还涉江汉。
帝乡非不乐,他适岂所愿。
平生抱区区,期结明主眷。
天关九重深,先容孰吾援。
低佪出都门,顾阙情恋恋。
行矣徒自伤,怀哉又谁怨。
朋友幸知己,祖道纷缱绻。
枉被轩冕崇,饬此韦布贱。
陨穫思故人,风流逐时彦。
出处有素期,离合足深叹。
仰惟圣有训,学道贵无倦。
继兹益自修,敢待玄发变。