《宿小沙溪·其二》全文
- 翻译
- 山峰似乎理解我厌倦了泥泞的道路,卷起厚重的乌云,展现出清新的蓝天。
竹枝上还挂着昨夜的雨水,不时发出滴滴答答的冷落声音。
- 注释
- 诸峰:指众多山峰。
知:理解。
厌:厌恶, 厌倦。
泥行:泥泞的道路。
捲:卷起。
痴云:浓密的乌云。
放嫩晴:展现清新晴天。
不分:不分辨。
竹梢:竹子的梢头。
含:包含。
宿雨:昨夜的雨水。
时:时常。
寒声:寒冷的声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位旅人在山野间行走,厌倦了尘世的喧嚣,抚摸着自然之美的情景。"诸峰知我厌泥行"表达了诗人对于尘世的厌倦,以及山峰似乎懂得他的这种情感。"捲尽痴云放嫩晴"则是诗人在大自然中寻找到的精神寄托,通过推开愚蠢的云雾,迎接清新的晴空。
"不分竹梢含宿雨"这句表明诗人对自然界的细微之处都有着深刻的观察和感受,即使是竹梢中积累的昨日之雨也不例外。最后一句"时将残点滴寒声"则描绘了一幅秋末或冬初的景象,诗人捕捉到了树叶间剩余水珠即将滴落的声音,这个声音似乎带有一丝凉意。
整首诗通过对自然之美的细腻描写,传达了诗人对于大自然的深切感悟和精神寄托,同时也展现了作者精湛的观察力和表达能力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢