《落鸿》全文
- 拼音版原文全文
落 鸿 宋 /范 成 大 落 鸿 声 里 怨 关 山 ,泪 湿 秋 衣 不 肯 乾 。只 道 一 番 新 雨 过 ,谁 知 双 袖 倚 楼 寒 。
- 翻译
- 在归鸿的鸣叫声中充满了对远方山河的思念,泪水打湿了秋天的衣服却始终不干。
原以为新的一场雨过后天气会转暖,却不知倚靠在窗前,寒意穿透了双袖。
- 注释
- 落鸿:归鸿,指远飞的大雁,象征离别和思乡之情。
怨关山:对远离家乡的山河感到哀怨。
泪湿秋衣:泪水打湿了秋天的衣服,形容心情悲凉。
不肯乾:不愿、不轻易停止,这里指泪水未干。
只道:原以为。
新雨过:新的一场雨后。
谁知:却不知。
双袖倚楼寒:倚靠在楼窗边,感受到的寒意如同寒风刺骨。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位思妇在秋日傍晚听到孤鸿哀鸣,心中满是离愁别绪。她的眼泪打湿了衣裳,却不愿擦拭,任其湿润,仿佛泪痕能寄托对远方亲人的思念。她期待着新雨过后会有新的希望,但当倚楼远眺时,却发现只有寒意侵袭,更添凄凉。诗人通过"落鸿声"和"双袖倚楼寒"这两个意象,生动地传达了主人公深深的孤独与无尽的相思之情。范成大的这首《落鸿》以简洁的语言,细腻的情感,展现了古代文人墨客对于离别之苦的独特感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
度关山
度关山,意悠哉,秦关路险行车摧。
秋云沉沉天未晓,关吏正眠关未开。
孟尝逃秦畏秦逐,一日归齐未为速。
重扉当道可奈何,搔首苍茫空驻毂。
主君无言客无计,仰看天星俯相视。
风鸣木响心自惊,咄嗟谩养三千士。
下客趋前敢献诚,为君试效晨鸡鸣。
引声未绝群鸡应,轧轧重门俄彻扃。
马嘶人语车轮转,斗柄斜横夜初半。
奔风捷足欲何追,虎口脱身非素愿。
孟尝好士竟何为,才得鸡鸣狗盗儿。
可怜当日慇勤意,辍食分衣竟为谁。
溪轩即事
小立溪窗下,山光晚不同。
清秋霜未降,乌桕叶先红。
桥影涵深水,钟声挟远风。
闲情谁领会,吟处倚梧桐。
满江红·其三题范尉梅谷
赤日黄埃,梦不到、清溪翠麓。
空健羡、君家别墅,几株幽独。
骨冷肌清偏要月,天寒日暮尤宜竹。
想主人、杖履绕千回,山南北。宁委涧,嫌金屋。
宁映水,羞银烛。
叹出群风韵,背时装束,竞爱东邻姬傅粉,谁怜空谷人如玉。
笑林逋、何逊漫为诗,无人读。