《传香枕》全文
- 拼音版原文全文
传 香 枕 唐 /史 凤 韩 寿 香 从 何 处 传 ,枕 边 芳 馥 恋 婵 娟 。休 疑 粉 黛 加 铤 刃 ,玉 女 旃 檀 侍 佛 前 。
- 翻译
- 韩寿的香气是从哪里传来的呢,它缠绕在枕边,令人迷醉于美人的芬芳。
别怀疑这香气是女子用来勾引人的武器,这如同玉女供奉在佛前的旃檀香一般纯洁无暇。
- 注释
- 韩寿:古代传说中,韩寿身上的香味吸引到了贾充的女儿,此处借指香气迷人。
芳馥:芳香。
婵娟:美女,这里指代佳人。
粉黛:古代女子化妆用品,这里代指美女。
加铤刃:指女子用美色诱惑他人,像剑一样刺人心扉。
玉女:比喻纯洁美丽的女子。
旃檀:一种香木,常用于佛教仪式,象征神圣和纯洁。
侍佛前:在佛像前供奉,表示虔诚和洁净。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅香气浸润、温馨宜人的画面。"韩寿香从何处传",开篇即问及一种香料的来源,这种香料可能是古人所珍视的名贵之物,故有"传"字,意味深长。紧接着"枕边芳馥恋婵娟",通过对比发挥,表现了这种香气在夜晚的温柔与持久,它如同恋人的温存,让人难以忘怀。
诗中接下来的两句"休疑粉黛加铤刃,玉女旃檀侍佛前"则转向了另一个意象。"休疑"意味着不要怀疑,而是要肯定地去看待这香气的来历。"粉黛加铤刃"可能指的是精制香料的过程,表明这种香料并非易得。而最后两字"玉女旃檀侍佛前"则是对佛教中常见的供养场景的一种描绘,其中"玉女"可能是指佛前的供奉者,而"旃檀"是一种香木,经常用于宗教仪式。
这首诗通过细腻的情感和精美的意象展示了对一种特定香料及其文化意义的深刻理解和欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢