- 拼音版原文全文
和 滕 迈 先 辈 伤 马 唐 /章 孝 标 浮 云 变 化 失 龙 儿 ,始 忆 嘶 风 喷 沫 时 。蹄 想 尘 中 翻 碧 玉 ,尾 休 烟 里 掉 青 丝 。曾 同 客 舍 吞 饥 渴 ,久 共 名 场 踏 嶮 巇 。今 日 枥 前 兴 一 叹 ,不 关 行 李 乏 金 羁 。
- 诗文中出现的词语含义
-
碧玉(bì yù)的意思:碧玉是指翡翠这种美丽的宝石,用来比喻美好、珍贵的人或物。
变化(biàn huà)的意思:形容事物变化多端,多种多样。
不关(bù guān)的意思:不相关、不相干、与某事无关
浮云(fú yún)的意思:比喻虚幻、不真实的事物或情感。
共名(gòng míng)的意思:共同拥有相同的名字或称号。
关行(guān xíng)的意思:关行指的是关系、交往或往来。表示人与人之间的亲密关系或者商业往来。
饥渴(jī kě)的意思:形容渴望、迫切希望得到某种东西。
金羁(jīn jī)的意思:金羁指的是用金子做成的马勒,比喻高贵而华丽的马勒。也常用来形容人受到高贵的束缚或限制。
今日(jīn rì)的意思:今天;现在
客舍(kè shè)的意思:指待客之处,旅客住宿的地方。
龙儿(lóng ér)的意思:指男子,尤其是年轻力壮的男子。
名场(míng chǎng)的意思:指名声显赫的地方或场所。
喷沫(pēn mò)的意思:形容口水、汗水、水花等被喷出来的现象。
青丝(qīng sī)的意思:指年轻人的头发,也用来形容年轻貌美的女子。
嘶风(sī fēng)的意思:形容风势猛烈,犹如嘶嘶作响的声音。
行李(xíng lǐ)的意思:行李指出行时所携带的物品。
云变(yún biàn)的意思:指事物突然发生变化,转瞬即逝。
- 注释
- 浮云:比喻世事无常,变化不定。
龙儿:可能指骏马,因其矫健如龙。
嘶风:马匹奔跑时发出的嘶鸣声。
尘中:地面,这里指马蹄踏过的地方。
名场:指社会上追求名声地位的场所。
崄巇:形容道路崎岖险峻,引申为仕途艰难。
行李:指旅途中的携带物品。
乏金羁:形容旅途劳累,金羁指贵重的马笼头,这里代指马匹。
- 翻译
- 浮云的变化中失去了往日的龙驹,我开始回忆它曾经嘶鸣喷水的时光。
想象它的蹄子在尘土中翻动,如同碧玉般闪耀,尾巴在烟雾中摇曳,青丝飘逸。
我们曾一起在旅舍中忍受饥饿和干渴,长久以来在名利场上共同面对艰难险阻。
如今在马厩前感叹,这与旅途中的疲惫和财物困乏无关。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位诗人对昔日战马的怀念之情。"浮云变化失龙儿,始忆嘶风喷沫时"表达了诗人在动荡的云烟中寻觅那逝去英勇战马的影踪,而当年的嘶吼与飞沫如今只剩下回忆。"蹄想尘中翻碧玉,尾休烟里掉青丝"则形象地描绘了战马在尘土中奔腾,如同 翻动碧玉一般,其尾巴在烟雾中摇曳,宛如青色的丝线。
诗人接着回忆起与这匹马共同度过的艰难时日:"曾同客舍吞饥渴,久共名场踏崄巇"。在异乡的客舍里,诗人和战马一起忍受着饥饿和干渴,而在著名的战场上,它一步一个脚印地踏过崎岖不平的地面。
最后两句"今日枥前兴一叹,不关行李乏金羁"表达了诗人在马枥之前感慨万千的一声叹息,而对于那些行囊和用金子制作的马具,他已经不再过分留恋。整首诗通过对战马的追忆,抒写了战争的残酷与生离死别的悲凉,同时也透露出诗人对往昔英勇岁月的怀念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送台州沈虞卿使君入朝
靖康建炎事,尝闻诸公言。
志士日夕心,鸣咽声气吞。
新亭五十年,尘埃尚中原。
君王大经略,梦想天河翻。
时情习安宴,未辨酬国恩。
修攘亦有序,此事难遽论。
所要夙昔怀,勿以暮气错。
为公一悲歌,风云澹乾坤。