- 翻译
- 衔着芳香的泥土归去,正是花丛中阳光正午时分。
美人刚刚睡醒,不要惊讶她卷起窗帘的动作缓慢。
- 注释
- 衔:叼着,带着。
香泥:带有香气的泥土,可能指蜜蜂采集的花粉。
花间:花丛中。
日午:正午时分。
玉人:美丽的女子,古代常用来形容女子如玉般娇美。
睡起:刚从睡眠中醒来。
莫讶:不要感到奇怪。
卷帘迟:卷起窗帘的动作慢,可能是因为慵懒或享受宁静。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅幽静的春日午后景象。"衔得香泥去,花间日午时"两句生动地展现了燕子的活跃,以及它在鲜花盛开的午后时分飞舞的情景。这里的“衔得香泥”指燕子衔着花间的香气和细小泥土,这不仅形象地描绘了燕子在春日的活力,更暗示了一种生机勃勃的景象。
"玉人方睡起,莫讶卷帘迟"两句则转向室内,描写一个美丽女子(这里用“玉人”来形容)从午睡中醒来,而旁人不必急于揭开窗帘,因为这美好的春日时光还应慢慢享受。这部分诗句通过对室内女性形象的刻画,传递出一种淡雅宁静的氛围。
整首诗通过对自然界和室内生活的细腻描绘,展现了一个悠闲自得、充满生机与美感的春日午后场景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
觅李尉白犬
长安少年好狗马,日日遨游五陵下。
八尺腾骧行地龙,突过无前追疾风。
一箭穿空两雕堕,尚挟白羽腰骍弓。
回鞭更踏南山路,射杀山中白额虎。
却解重环四尺獒,快逐丰狐搜狡兔。
猎罢归来唤歌舞,酾酒割鲜供笑语。
穷巷书生那有此,毛颖陶泓守环堵。
老来无力跨蹇驴,少日青鞋只徒步。
何况平生非猎师,何须有犬如韩卢。
青毡旧物犹在室,吹灯未灭忧穿窬。
似闻黄耳云来孙,丰颅拳尾雪不如。
从公觅取捍门户,主人高枕偷儿避。
声声慢·其一
啼螀门静,落叶阶深,秋声又入吾庐。
一枕新凉,西窗晚雨疏疏。
旧香旧色换却,但满川、残柳荒蒲。
茂陵远,任岁华苒苒,老尽相如。
昨夜西风初起,想莼边呼棹,橘后思书。
短景凄然,残歌空叩铜壶。
当时送行共约,雁归时、人赋归欤。
雁归也,问人归、如雁也无。
贺新郎.寿右史正月初七
曾侍螭头立。吐危言、婴鳞编虎,扶持鳌极。
谁炼精金铸刚卯,气节毅然镇国。
肯顾恋、眼前官职。
碧水丹山持翠节,这福星、特为吾闽出。
发义廪,无难色。如今世道难扶植。
直还他、温公德量,魏公风力。
此事又关宗社福,仍系苍生休戚。
且称寿、公生人日。
炼得内丹成熟后,看河车、常运方瞳碧。
五百岁,作良弼。