《四月五日解维成都连日行浅滩中或迟或速如在东中游湖甚以为乐初九日过龙爪滩两江合流江始深舟人至此歌呼鸣橹作发船离岸之声余始怆然觉身是行客颇有离索之念》全文
- 翻译
- 茂密的青树林和浅流紧密环绕,我们称之为兰亭,准备乘船载酒而来。
忽然听到江水深处传来船桨划动的声音,这时才意识到自己已经从官场退下来了。
- 注释
- 青林:茂密的树林。
浅濑:浅流。
密萦洄:紧密环绕。
兰亭:一个著名的园林或聚会地点。
载酒来:带着酒前来。
忽听:忽然听到。
江深:江水深处。
发鸣橹:发出划桨声。
身是:自身是。
罢官:离职、退休。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人乘坐小船在春水浅滩中游历的情景。首句“青林浅濑密萦洄”,以青翠的树林和曲折的浅溪营造出宁静而迷人的自然景色。诗人仿佛将兰亭的雅兴带至舟中,借酒怡情,享受着沿途的美景。
然而,当“忽听江深发鸣橹”时,诗人突然听到江水深处传来船夫们摇橹的声音,这标志着他们即将进入江流湍急之处。这一转折点让诗人意识到自己已经从官场退隐,回归到自然的旅程中。他开始感到“身是罢官回”,心境由最初的轻松愉快转为淡淡的离别与孤寂。
整首诗通过细腻的描绘和情绪的变化,展现了诗人从官场退隐后在自然中的游历体验,既有欣赏美景的乐趣,又有对过去生活的感慨,富有生活情趣和人生哲理。项安世的笔触生动而富有情感,让人感受到他对生活的独特感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢