《酬凌秀才惠枕》全文
- 拼音版原文全文
酬 凌 秀 才 惠 枕 唐 /张 祜 八 寸 黄 杨 惠 不 轻 ,虎 头 光 照 簟 文 清 。空 心 想 此 缘 成 梦 ,拔 剑 灯 前 一 夜 行 。
- 注释
- 八寸:形容尺寸短小而珍贵。
黄杨:一种木质坚硬的常绿树,这里指木材。
惠:珍贵,引申为珍贵之物。
虎头:以虎为图案。
光照:光线照射。
簟文:竹席上的纹理。
清:清晰。
空心:内心空虚或幻想。
缘:缘分或原因。
成梦:化为梦境,比喻实现愿望。
拔剑:抽出剑的动作,可能象征决心或决断。
灯前:在灯火下。
一夜行:整夜行走。
- 翻译
- 八寸长的黄杨木珍贵无比,虎头图案的光影在竹席上显得格外清晰。
我空想这一切会变成梦境,于是拔剑在灯下独自走了一夜。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个安静的夜晚,诗人在思考着某种缘分或情感,这种思念如同梦境一般缥缈而难以捉摸。"八寸黄杨惠不轻"中的“黄杨”可能指的是黄杨木制成的枕头,而“惠不轻”则表明这份馈赠并非轻率之举,反映出赠予者的心意和珍贵。"虎头光照簟文清"中,“虎头”可能是灯具的形状,"簟文"指的是灯上雕刻的纹饰,这里强调了室内的明亮与宁静。
"空心想此缘成梦"表达了诗人对某种缘分或情感的深切思念,这份思念占据了诗人的心田,宛如梦境般真实而又虚幻。"拔剑灯前一夜行"则透露出一种决断和行动的意志,仿佛在这宁静的夜晚,诗人拔出剑来,准备着某种决绝的行为或是对未来的一种期待。
整首诗通过对室内物品的细腻描写,以及对心境变化的捕捉,展现了一个文人在深夜独处时的心理活动和情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送左侯小洲归宁德
荒鸡喔喔天欲曙,骊歌初唱声悲苦。
强将杯酒慰斯须,舟人捩柁频挝鼓。
恶说南风五两轻,吹帆直过韩江浦。
子规啼破月三更,悄悄孤舟宿何许。
河阳县里叹春归,万树桃花谁是主。
回看时事转愁多,摩挲双石泪如雨。