《柳絮》全文
- 翻译
- 春云被风吹得破碎纷飞,轻盈地打在窗户和帷幔上,令人烦恼不已。
它为何如此自由自在,毫无拘束?大概是想尽情展现它的豪放,来庆祝春天的到来。
- 注释
- 弄日:吹动阳光。
碎春云:形容春云被风吹散。
扑户:打在窗户上。
穿帷:穿透帷幔。
拘束:约束。
豪纵:豪放不羁。
酬春:庆祝春天。
- 鉴赏
这首诗描绘的是春天柳絮随风飘舞的场景。"随风弄日碎春云",形象生动地写出柳絮在阳光下轻盈地随风起舞,仿佛将天空的春云都撕裂成碎片。"扑户穿帷恼杀人",进一步描绘了柳絮纷飞,穿透窗户和帷幔,给人们带来了一种既美丽又略带烦恼的感受,似乎在逗弄人的心弦。
"底事飘扬少拘束",诗人疑惑为何柳絮如此自由自在,毫无羁绊,尽情飘荡。"爱将豪纵去酬春",则表达了诗人对柳絮这种无拘无束、热烈回应春天之美的赞赏,认为它们以豪放的姿态回报着春天的恩赐。
总的来说,这首诗通过细腻的笔触,展现了柳絮的动态美和诗人对自然的热爱之情,寓情于景,富有诗意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢