但有花开日,无非饮醉时。
- 拼音版原文全文
上 章 休 致 奉 诏 不 允 感 恩 书 怀 宋 /杨 万 里 纳 禄 惟 愁 晚 ,蒙 恩 未 听 辞 。猖 狂 思 再 渎 ,感 恋 独 多 时 。但 有 花 开 日 ,无 非 饮 醉 时 。白 头 何 所 用 ,满 与 插 花 枝 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白头(bái tóu)的意思:指人到老年时头发变白,也用来形容夫妻恩爱长久。
插花(chā huā)的意思:比喻在已有的基础上添加额外的装饰或修饰。
猖狂(chāng kuáng)的意思:形容行为或态度极度狂妄、放肆、疯狂。
多时(duō shí)的意思:指时间长久、时光流转。
感恋(gǎn liàn)的意思:对某人或某事情产生深深的感情,难以忘怀。
何所(hé suǒ)的意思:指不知道在何处或不知道如何处理问题或情况。
蒙恩(méng ēn)的意思:指得到别人的恩惠或恩德。
纳禄(nà lù)的意思:指接纳、收纳、纳入。也可以指纳财、纳税等。
所用(suǒ yòng)的意思:所需的、所要用到的。
无非(wú fēi)的意思:指没有别的选择或变化,只有一种结果或情况。
- 注释
- 纳禄:指官职或俸禄。
惟愁:只忧虑。
蒙恩:承受恩惠。
未听辞:不敢拒绝。
猖狂:放纵不羁。
再渎:再次拜见。
感恋:感激和眷恋。
独多时:持续很久。
但有:只要有。
花开日:花开的日子。
无非:几乎都是。
饮醉时:沉醉的时候。
白头:年老。
何所用:还能做什么。
满与:只愿。
插花枝:把白发插满花枝。
- 翻译
- 只忧虑夜晚的到来,承受恩惠却不敢拒绝。
放纵的心思渴望再次拜见,对恩情的感激和眷恋持续很久。
只要有花开的日子,几乎都是沉醉的时候。
年老了还能做什么呢?只愿把白发插满花枝。
- 鉴赏
这首诗是南宋时期文学家杨万里的作品,表达了诗人对朝廷恩泽的感激之情以及因不能辞官而产生的矛盾心理。诗中的“纳禄惟愁晚,蒙恩未听辞”表现出诗人对于未能及时离职的担忧,以及他对皇帝恩泽的感念。接下来的“猖狂思再渎,感恋独多时”则表达了诗人内心深处的不舍与留恋之情。
在“但有花开日,无非饮醉时”的句子中,诗人通过对自然景物(花开)的描绘,以及借酒来忘却烦恼的情感抒发,展现了他想要暂时逃避现实的愿望。最后两句“白头何所用,满与插花枝”则充分体现出诗人对生命中年华易逝、人生无常的感慨,以及通过文学创作来留住时间的渴望。
整首诗语言流畅,情感真挚,通过对自然景物的描绘和个人情感的抒发,展现了诗人复杂微妙的心理状态。
- 作者介绍
- 猜你喜欢