《永吉院阻雨》全文
- 拼音版原文全文
永 吉 院 阻 雨 宋 /李 新 美 人 怪 我 长 为 客 ,青 雁 传 书 不 肯 开 。向 道 在 家 贫 亦 好 ,恶 教 风 雨 送 归 来 。
- 翻译
- 美丽的女子责怪我长久在外漂泊,
青雁作为信使却迟迟不肯传递我的书信。
- 注释
- 美人:指代美丽的女子。
怪:责怪。
长为客:长久在外漂泊。
青雁:古代常用来指代信使的青色大雁。
书:书信。
不肯开:不肯传递。
向道:本来认为。
在家:在家里。
贫亦好:贫穷也无妨。
恶教:不愿让。
风雨:风雨天气。
送归来:送我回来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种游子思念家乡的情怀。"美人怪我长为客,青雁传书不肯开"表达了对远方所爱之人的思念,而那人却似乎并不急于了解远方的消息,甚至连书信都不愿意打开阅读。这不仅反映出相隔两地的相思之苦,也透露出了一种淡漠的情感态度。
接下来的"向道在家贫亦好,恶教风雨送归来"则表达了诗人对家的向往和宁愿忍受困顿也不愿意外出。这里的"向道"可能是指与亲友闲聊、诉说心事,而"在家贫亦好"则表现了一种乐观的人生态度,认为即便是在家过着清贫的生活也比流离失所要好得多。最后一句"恶教风雨送归来"更增添了几分迫切和无奈,似乎天气也不肯给他归去带来方便,只能任由风雨阻挡自己的归途。
这首诗语言简洁,但情感深沉,通过对比和反衬,表达了游子对于家乡的渴望以及对远方所爱之人的思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
哀贤亭
黄鸟哀子车,强埋非天为。
天夺不待老,还能使人悲。
马侯东南秀,鞭策要路驰。
归骨万里州,乃当强壮时。
墓门闭空原,白日无履綦。
苍苍柏与松,浩浩山风吹。
我初羞夷吾,鲍叔亦我知。
终欲往一恸,咏言慰孤嫠。