已怪轻寒勒春住,更忧横雨把花摧。
- 拼音版原文全文
赏 梅 偶 成 宋 /吴 芾 一 冬 准 拟 赏 江 梅 ,直 至 如 今 始 见 开 。已 怪 轻 寒 勒 春 住 ,更 忧 横 雨 把 花 摧 。相 携 且 看 枝 头 雪 ,共 坐 聊 倾 树 不 杯 。况 是 公 庭 无 个 事 ,何 妨 一 醉 习 池 回 。
- 诗文中出现的词语含义
-
个事(gè shì)的意思:个体的事情,个别的事务
共坐(gòng zuò)的意思:共同坐下,一同坐着
公庭(gōng tíng)的意思:指公正的法庭,也可用于比喻公正的审判和公正的法律程序。
何妨(hé fáng)的意思:没有必要担心或阻止,表示无妨。
江梅(jiāng méi)的意思:比喻人的性格或心情像江梅一样坚韧不拔,不受外界环境的影响。
轻寒(qīng hán)的意思:指天气寒冷,但不算严寒。
如今(rú jīn)的意思:指现在,表示当前的时间或情况。
无个(wú gè)的意思:没有个体,没有个别的。
习池(xí chí)的意思:指学习的场所或机构。
相携(xiāng xié)的意思:一起前进,共同努力
直至(zhí zhì)的意思:一直到;一直达到某个时间或状态。
枝头(zhī tóu)的意思:指事物的最高点或最前沿的位置。
至如(zhì rú)的意思:极其如同,如同极其
准拟(zhǔn nǐ)的意思:准备、计划
无个事(wú gè shì)的意思:没有个人的事情,指没有个人私利,只考虑公共利益。
- 注释
- 准拟:原本计划。
赏:欣赏。
江梅:江边的梅花。
轻寒:轻微的寒冷。
勒:阻止。
春住:春天的到来。
横雨:突如其来的风雨。
相携:相伴而行。
枝头雪:枝头的白雪。
聊倾:随意倒酒。
公庭:官署庭院。
个事:事情。
何妨:不妨。
习池:习池(古代地名,此处泛指饮酒之地)。
- 翻译
- 整个冬天都期待着欣赏江边的梅花,直到现在才开始看到它们开放。
已经惊讶于轻微的寒冷阻止了春天的到来,更担心突如其来的风雨会摧残花朵。
我们相伴去看枝头的白雪,一起坐在树下饮酒交谈。
况且公庭上没什么事情,不妨借机在习池边畅饮一番,一醉方休。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位文人在冬日里欣赏江边梅花的情景。诗中“一冬准拟赏江梅,直至如今始见开”表达了作者期待已久,终于在这个时刻看到梅花盛开的喜悦心情。
接下来的“已怪轻寒勒春住,更忧横雨把花摧”则透露出对梅花脆弱生命力的担忧。冬天的冷风和春天即将到来的变化,可能会损害这些美丽的花朵,而突然的横雨更是这种担忧的加剧。
“相携且看枝头雪,共坐聊倾树下杯”描绘了作者与友人一起赏梅,并在梅树下饮酒的情景。这里的“枝头雪”可能指的是梅花瓣,而非真正的雪。这种意象增添了一份清新脱俗之感。
最后,“况是公庭无个事,何妨一醉习池回”则表达了在没有其他事情的情况下,不如就此醉心于赏梅的乐趣中,再去习习惯惯地漫步于池塘之间。这里传递出一种超脱世俗、享受当下的悠然自得。
总体而言,这首诗不仅展示了作者对梅花的热爱,更表现出了宋代文人对于自然美景的细腻感悟和深厚情感,以及他们在忙碌生活中寻求片刻精神寄托的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
江城梅花引.病中口占示刘生
和镫和影一双双。耐凄凉。尽凄凉。
天也难教,病骨老来降。
还欲其天争旖旎,空碧里,弄轻狂、竞飞霜。飞霜。
飞霜。夜何长。有难忘。自难忘。
梦也梦也,还认得、烟水微茫。
待把疏星,斜月与分张。
一叶暗飘风不定,飞去也,尽飘零、在回塘。
- 诗词赏析